skol
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen breton scol, du latin schola[1][2].
- À comparer avec les mots ysgol en gallois, scol en cornique, scoil en gaélique irlandais (sens identique).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
skol | skolioù |
skol \ˈskoːl\ ou \ˈskuːl\ féminin
- École.
Teulet ple d’ar pez a zo digoueet gant ar skolio publik en Frans aboe 1881 hag ec’h asantfet ganin.
— (Louis Le Clerc, Ma beaj Londrez, Sant-Brieg, 1910, page 180)- Prêtez attention à ce qui s’est passé avec les écoles publiques en France depuis 1881 et vous serez d’accord moi.
E skol Sant-Wenole ne veze ket kastizet ar vugale pa gomzent brezhoneg. Re niverus e oant, ha pennoù kalet touet war ar marcʼhad.
— (Yann Kerlann, E bro Benmarcʼh Sant-Wenole, in Al Liamm, no 7, mars-avril 1948, page 65)- À l’école de Saint-Guénolé on ne punissait pas les enfants quand ils parlaient breton. Ils étaient trop nombreux, et de fieffées fortes têtes par-dessus le marché.
Kement-se ne vire ket ouzh ar pep brasañ anezho, kuzulierien hag all, da gas o bugale d’ar skolioù kristen.
— (Yeun ar Gow, E skeud Tour Bras Sant Jermen, Éditions Al Liamm, 1978, page 243)- Cela n’empéchait pas la plupart d’entre eux, y compris les conseillers, d’envoyer leurs enfants dans les écoles chrétiennes.
Dérivés
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- skol sur l’encyclopédie Wikipédia (en breton)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 668a
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]skol