segur
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin securus (« libre de souci »).
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | segur [səˈɣu] |
segurs [səˈɣus] |
Féminin | segura [səˈɣuɾə] |
segures [səˈɣuɾəs] |
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- catalan oriental : [səˈɣu]
- valencien : [seˈɣuɾ]
- catalan nord-occidental : [seˈɣu]
- Barcelone (Espagne) : écouter « segur [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin securus (« libre de souci »).
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | segur \seˈɣy\ |
segurs \seˈɣys\ |
Féminin | segura \seˈɣyɾo̞\ |
seguras \seˈɣyɾo̞s\ |
segur \seˈɣy\ (graphie normalisée) masculin
- Sûr, certain, sans danger, à qui on peut se fier.
Me questioni, sens èsser plan segur de çò que me'n cal vertadièrament pensar.
— (Joan Escafit, Balajum)- Je me pose la question, sans être bien sûr de ce qu'il me faut véritablement en penser.
Dérivés
[modifier le wikicode]- salve e segur (« sain et sauf »)
Adverbe
[modifier le wikicode]Adverbe |
---|
segur \seˈɣy\ |
segur \seˈɣy\ (graphie normalisée)
- Sûrement, certainement.
Riscam de chicanar per far lo partatge, e s’arribam pas a nos entendre, segur que li manjarem d’argent.
— (Enric Mouly, E la barta floriguèt)- Nous risquons de chicaner pour faire le partage, et si nous n’arrivons pas à nous entendre, sûr que nous lui mangerons de l’argent.
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- plan segur (« bien sûr »)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « segur [seˈɣu] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage