sangue
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin sanguis.
Nom commun
[modifier le wikicode]sangue \ˈsaŋ.ɡwe\ masculin
- Sang.
Synonymes
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]sangue \Prononciation ?\
- Sang.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin sanguis.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
sangue \ˈsaŋ.ɡwe\ |
sangui \ˈsaŋ.ɡwi\ |
sangue \ˈsaŋ.ɡwe\ masculin
- Sang.
Dérivés
[modifier le wikicode]Composés
- bagno di sangue (« bain de sang »)
- banca del sangue (« banque du sang »)
- donatore di sangue (« donneur de sang »)
- donatrice di sangue (« donneuse de sang »)
- esame del sangue (« bilan sanguin »)
- fratello di sangue (« frère de sang »)
- prezzo del sangue (« prix du sang »)
- prezzo di sangue (« prix du sang »)
- sangue mestruale (« sang menstruel »)
- sangue universale (« sang universel »)
- sorella di sangue (« sœur de sang »)
Dérivés
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « sangue [Prononciation ?] »
- (Italie) : [ˈsaŋ.ɡwe]
- (Italie) : écouter « il sangue [il ˈsaŋ.ɡwe] »
- Italie : écouter « sangue [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- sangue sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- sangue dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
- sangue sur l’encyclopédie Vikidia (en italien)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin sanguis.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
sangue \ˈsɐ̃.ɡi\ |
sangues \ˈsɐ̃.ɡiʃ\ |
sangue \ˈsɐ̃.ɡi\ masculin
- Sang.
o tio (..) vinha cuspindo sangue, não agüentava mais andar. (..) O velho ia arfando, Gabriela a seu lado. Morreu de tardinha, botando sangue pela boca.
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)- L’oncle (..) crachait du sang et n’arrivait plus à se tenir debout. (..) Le vieux haletait. Gabriela se tenait à ses côtés. Il mourut en fin de soirée, en rejetant du sang par la bouche.
O animal parou, pareceu procurar o equilíbrio, correu em direção ao médico, parou de novo, deu uma cambalhota com um pequeno guincho e parou, por fim, lançando sangue pela boca entreaberta.
— (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A peste, Editora Record, 2017)- La bête s’arrêta, sembla chercher un équilibre, prit sa course vers le docteur, s’arrêta encore, tourna sur elle-même avec un petit cri et tomba enfin en rejetant du sang par les babines entrouvertes.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \sˈɐ̃.gɨ\ (langue standard), \sˈɐ̃.gɨ\ (langage familier)
- São Paulo: \sˈə̃.gi\ (langue standard), \sˈə̃.gi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \sˈɐ̃.gɪ\ (langue standard), \sˈɐ̃.gɪ\ (langage familier)
- Maputo: \sˈã.gɨ\ (langue standard), \sˈã.gɨ\ (langage familier)
- Luanda: \sˈãŋ.gɨ\
- Dili: \sˈãŋ.gɨ\
- Porto (Portugal) : écouter « sangue [sˈɐ̃.gɨ] »
- États-Unis : écouter « sangue [sˈɐ̃.gɨ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « sangue [sˈɐ̃.gɨ] »
Références
[modifier le wikicode]- « sangue », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Sangue sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Catégories :
- corse
- Mots en corse issus d’un mot en latin
- Noms communs en corse
- interlingue
- Noms communs en interlingue
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais