regalar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français régaler.
Verbe
[modifier le wikicode]regalar \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « regalar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français régaler.
Verbe
[modifier le wikicode]regalar \re.ɡa.ˈlaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « regalar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français régaler.
Verbe
[modifier le wikicode]regalar \rɛ.ɡa.ˈlar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]regalar [Prononciation ?]
- (Pronominal) Se régaler.
Èra a se’n regalar quand s’entend
— (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 41, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « regalar [Prononciation ?] » (bon niveau)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français régaler.
Verbe
[modifier le wikicode]regalar \ʀɨ.gɐ.lˈaɾ\ (Lisbonne) \xe.ga.lˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Régaler.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
regalar-se \ʀɨ.gɐ.lˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \xe.ga.lˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
- Se régaler.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ʀɨ.gɐ.lˈaɾ\ (langue standard), \ʀɨ.gɐ.lˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \xe.ga.lˈa\ (langue standard), \xe.ga.lˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ɦe.ga.lˈaɾ\ (langue standard), \ɦe.ga.lˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \re.gɐ.lˈaɾ\ (langue standard), \re.gɐ.lˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \χe.gɐ.lˈaɾ\
- Dili: \rɨ.gə.lˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « regalar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en français
- Verbes en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en français
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes transitifs en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en français
- Lemmes en ido
- Verbes en ido
- occitan
- Verbes en occitan
- Verbes pronominaux en occitan
- Exemples en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en français
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Verbes pronominaux en portugais