radicar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin radicari (« prendre racine »).
Verbe
[modifier le wikicode]radicar \Prononciation ?\
Variantes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin radicari (« prendre racine »).
Verbe
[modifier le wikicode]radicar \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
- Avoir son origine, s’enraciner.
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]radicar \ra.ðiˈkaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Enraciner, prendre racine.
- Vivre (dans un endroit) de manière permanente.
Lucia Vincent, politóloga y actualmente docente en la Universidad Nacional de San Martín, es uruguaya pero está radicada desde hace más de 15 años en Buenos Aires.
— (Gonzalo Giuria, « Final abierto: los argentinos votan este domingo », dans La diaria, 21 octobre 2023 [texte intégral])- Lucia Vincent, politologue et actuellement enseignante à l’Universidad Nacional de San Martín, est uruguayenne mais vit à Buenos Aires depuis plus de 15 ans.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid: \ra.ðiˈkaɾ\
- Mexico, Bogota: \ra.diˈkaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas: \ra.ðiˈkaɾ\
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin radicari (« prendre racine »).
Verbe
[modifier le wikicode]radicar \ra.di.ˈkar\ (voir la conjugaison)
- Enraciner.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Exemples en espagnol
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en latin
- Verbes en interlingua