miel au couteau
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé de miel et de couteau, parce que l’apiculteur, lorsqu’il n’utilise pas de cadres spéciaux, est amené à découper au couteau les rayons de la ruche pour récolter ce produit[1].
Locution nominale
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
miel au couteau | miels au couteau |
\mjɛ.l‿o ku.to\ |
miel au couteau \mjɛ.l‿o ku.to\ masculin
- Miel qui n’est pas extrait des alvéoles mais est récolté et vendu en rayon de cire.
Même le pittoresque épicier du coin avait disparu, emportant le souvenir du miel au couteau, ses senteurs indéfinissables mêlées de morue salée, d’olives, d’épices exotiques, de gaudes aussi, qui donnaient une âme si particulière à cet endroit.
— (André Fanet, Antigone conduisait mal, Éditions Zinédi, 2019)Moins connu que d’autres produits de la ruche comme la Gelée Royale ou le miel en pot, le rayon de miel aussi appelé miel au couteau ou miel en brèche est le miel naturel contenu dans les alvéoles de cire construites par les abeilles, qu’elles scelleront une fois le précieux nectar arrivé à maturité.
— (Miel en rayon : tout ce qu’il faut savoir sur ce miel d’excellence, domaine-chezelles.com, 6 juillet 2021)On l’appelle parfois "brèche" ou "miel au couteau" : c’est le véritable rayon de miel, qui rappelle beaucoup de souvenirs à certains d’entre vous.
— (Site commercial picclick.fr, consulté le 13 novembre 2021)
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Scheibenhonig (de) masculin, Wabenhonig (de) masculin
- Anglais : comb honey (en)
- Bachkir : кәрәҙле бал (*)
- Bosniaque : med u saću (bs)
- Catalan : mel en bresca (ca) masculin
- Croate : med u saću (hr)
- Espagnol : miel en panal (es) masculin
- Espéranto : mielo en ĉelaro (eo)
- Estonien : kärjemesi (et)
- Finnois : kennohunaja (fi)
- Grec : μέλι με κηρήθρα (el) ( méli me kiríthra)
- Hongrois : lépesméz (hu)
- Indonésien : madu sarang (id)
- Italien : miele in favo (it) masculin
- Letton : šūnu medus (lv)
- Néerlandais : raathoning (nl)
- Norvégien (bokmål) : kam honning (no)
- Portugais : mel em favos (pt) masculin
- Roumain : fagure cu miere (ro)
- Russe : сотовый мед (ru) (sotovyj med )
- Slovène : med v satju (sl)
- Tchèque : med v plástvi (cs)
- Turc : petek bal (tr)
- Ukrainien : стільниковий мед (uk) (stil’nykovyj med)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ « Ils laissent tout simplement les abeilles stocker leurs miels sur toute la longueur du cadre, puis découpent, ou pas, des morceaux de miel au couteau. » Site laplateformedumiel.fr