miel
Apparence
: Miel
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
miel | miels |
\mjɛl\ |
miel \mjɛl\ masculin
- Mélange liquide, visqueux et sucré que les abeilles composent avec le suc qu’elles recueillent en butinant les fleurs et les feuilles des plantes.
Le miel est le produit sucré extrait des ruches, fabriqué à partir du nectar, du miellat et d’autres matières sucrées récoltées sur des végétaux par les abeilles.
— (Cirad/Gret/MAE, Mémento de l’agronome, Cirad/Gret/Ministère des Affaires Étrangères, Paris, 2002, page 1310)- […] les Mytiléniens n’amassent pour trésors que le miel de leurs abeilles : ils en ont fait le symbole du bonheur. — (Pierre Louÿs, Lesbos aujourd’hui, 1901, dans Archipel, 1932)
Il savait, ce vieux garde, dans quel tronc de chêne creux les abeilles faisaient leur miel, et il le dérobait. On en remplissait des pots : c’était un miel sucré, noirâtre, qui sentait les fleurs des bois, et dont l’odeur vous montait à la tête, comme un vin fort.
— (Émile Moselly, Terres lorraines, 1907)Pour ce faire, il convient de ne pas perdre de vue le modèle empirique de l’abeille qui produit un excrétat nourricier, le miel, mais qui sécrète également du venin, substance toxique.
— (Gilles Tétart, Le Sang des fleurs : une anthropologie de l’abeille et du miel, 2004, page 135)Aux côtés des fiers palmiers se dévoilent quantités de parfums : bouquets d’agrumes, géraniums flamboyants, senteurs de pain d’épices et de miel de l’héliotrope, effluves d’ananas et de sauge, odeurs de fleurs d’oranger, de citronnier, de mandarinier, de verveine citronnée.
— (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 9 juillet 2022, page 17)Le miel du mont Hymette était célèbre chez les anciens. — Le miel vierge est le plus pur.
- (Sens figuré) Ce qu’il y a de bien, de bon, d’agréable, de facile dans une chose.
Je percevais au tremblement de leur voix, au miel de leurs paroles, cette terrible servitude qui les liait à ce qu’on nomme l’amour, d’un mot trop doux parce qu’on ne veut pas lui donner son véritable visage de bestialité et d’animalité.
— (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 32)De temps à autre, il laissait tomber un mot sur la politique ou sur la marche des affaires. À côté de lui, Jean-Marc, le dauphin, recueillait avec déférence le miel de ces informations.
— (Henri Troyat, Les Eygletière. III. La Malandre, Flammarion, 1967, page 204)
- (Par analogie) Rosée qui, se formant sur certaines feuilles, prend une consistance visqueuse semblable au miel.
Là, je commençais à goûter au plaisir de la liberté, et celui de manger le miel qui coulait le long de l'écorce des arbres.
— (Savinien Cyrano de Bergerac, Les États et empires de la lune et du soleil, Honoré Champion, Paris, 2004, ISBN 2-7453-1079-8, page 274)- C'est aussi à cette acception que fait référence la « feuille emmiellée » du poème Comme un chevreuil de Pierre de Ronsard ( Les Amours , 1552).
- (Par analogie) Commencement d’une association, d’une entreprise, d’une fonction, de toute affaire dont on ne connaît encore que les avantages et non les difficultés.
Dérivés
[modifier le wikicode]- cuillère à miel
- emmieller
- être doux comme miel
- faire le miel de
- faire son miel
- lune de miel
- melon de miel, melon miel
- miel au couteau
- miel d’acacia
- miel de lavande
- miel de ronce
- miel de sapin
- miel de sapin des Vosges
- miel de thym
- miel des oreilles
- miel d’oreille
- miel en brèche
- miel en rayon
- miel rosat
- miel sauvage
- miel toutes fleurs
- miel vénéneux
- miel violat
- miellat
- miellée
- mieller
- miellerie
- mielleux
- mouche à miel
- piège à miel
- pot de miel
- rayon de miel
- tout sucre, tout miel
- tout sucre et tout miel
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- bouche de miel, cœur de fiel
- on prend plus de mouches avec du miel qu’avec du vinaigre (on réussit mieux dans les affaires, on conquiert plus de personnes par la douceur que par la dureté et la rigueur)
- une cuiller de fiel gâche un tonneau de miel (une pointe de désagréable suffit à rendre inopérante une grande quantité d’agréable)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]miel figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : abeille, apiculture, bière (boisson), couleur, miel.
couleur :
Traductions
[modifier le wikicode]- Aasá : shíbba (*)
- Abai sembuak : duuʔ (*)
- Afrikaans : heuning (af)
- Allemand : Honig (de) masculin
- Anglais : honey (en)
- Arabe : عَسَلٌ (ar) masculin
- Vieil anglais : hunig (ang) neutre
- Azéri : bal (az)
- Bachkir : бал (*)
- Basque : ezti (eu)
- Bengali : মধু (bn)
- Breton : mel (br) masculin
- Catalan : mel (ca)
- Chaoui : tamemt (shy), tamemt (shy)
- Chinois : 蜂蜜 (zh) fēngmì, 蜜 (zh) mì
- Chleuh : ⵜⴰⵎⵎⵏⵜ (*), tamemt (*)
- Chor : пал (*)
- Coréen : 꿀 (ko) kkul
- Cornique : mel (kw)
- Corse : mele (co)
- Créole haïtien : siwo myèl (*)
- Danois : honning (da)
- Espagnol : miel (es)
- Espéranto : mielo (eo)
- Féroïen : hunangur (fo)
- Finnois : hunaja (fi)
- Flamand occidental : zaim (*), zeem (*)
- Frioulan : mîl (*) féminin
- Frison : huning (fy)
- Gaélique écossais : mil (gd)
- Gaélique irlandais : mil (ga) féminin
- Gagaouze : bal (*)
- Galicien : mel (gl) masculin
- Gallo-italique de Sicile : meu (*)
- Gotique : 𐌼𐌹𐌻𐌹𐌸 (*) miliþ neutre
- Grec : μέλι (el) méli neutre
- Grec ancien : μέλι (*) méli neutre
- Griko : meli (*)
- Gwich’in : ineedzit soogàii (*) (Fort McPherson), ineedzit soogą̀įį (*) (Tsiigehtchic)
- Haoussa : zuma (ha), ruwan zuma (ha)
- Hébreu : דבש (he) dvash masculin
- Hébreu ancien : דְּבַשׁ (*) masculin
- Hindi : शहद (hi) śahada masculin
- Hongrois : méz (hu)
- Hunsrik : Honich (*) masculin
- Iakoute : мүөт (*)
- Ido : mielo (io)
- Indonésien : madu (id)
- Islandais : hunang (is) neutre
- Italien : miele (it) masculin
- Japonais : 蜂蜜 (ja) hachimitsu
- Kabyle : tammemt (*), tament (*)
- Karatchaï-balkar : бал (*)
- Kazakh : бал (kk) bal
- Kirghiz : бал (ky)
- Komi-permyak : ма (*) ma
- Kotava : kolt (*)
- Koumyk : бал (*)
- Kurde : hingiv (ku), hingivîn (ku)
- Langues berbères : tammemt (*)
- Latin : mel (la)
- Lingala : buiki (ln)
- Mari de l’Est : мӱй (*) müj
- Mari de l’Ouest : мӱ (*) mü
- Maya yucatèque : kaab (*)
- Métchif : miel (*), honey (*)
- Moyen anglais : hony (*)
- Nafusi : tammemt (*)
- Narim : loteec (*)
- Néerlandais : honing (nl), honig (nl)
- Nogaï : бал (*)
- Normand : mî (*), mié (*)
- Norvégien : honning (no)
- Occitan : mèl (oc)
- Oudmourte : му (*) mu, чечы (*) ćećy
- Pali : madhu (pi) neutre
- Persan : عسل (fa) asal
- Pirahã : xaáhái (*)
- Polonais : miód (pl) masculin, stredź (pl)
- Portugais : mel (pt) masculin
- Rifain : tammemt (*)
- Roumain : miere (ro) féminin
- Russe : мёд (ru) miod masculin
- Same du Nord : miehta (*), honnet (*), honet (*)
- Sango : ngûlavu (sg), lavu (sg)
- Sanskrit : मधु (sa) madhu neutre
- Scots : hiney (*)
- Sened : tamemt (*)
- Shimaoré : ngizi (*)
- Shingazidja : ndjizi ya nyoshi (*)
- Slovaque : med (sk) masculin
- Slovène : med (sl) masculin, strd (sl) féminin
- Solrésol : lasolmimi (*), l'asolmimi (*)
- Songhaï koyraboro senni : yuu (*)
- Sranan : oni (*)
- Suédois : honung (sv)
- Swahili : asali (sw)
- Tamazight du Maroc central : tamamt (*), tamimt (*), tamment (*)
- Tatar de Crimée : bal (*)
- Tatare : бал (tt)
- Tchèque : med (cs), strdí (cs)
- Tchouvache : пыл (*)
- Tofalar : мёот (*)
- Tsolyáni : máungikh (*) (pluriel máungyal (*))
- Turc : bal (tr)
- Turkmène : bal (tk)
- Ukrainien : мед (uk) masculin
- Vietnamien : mật ong (vi)
- Vieux norrois : hunang (*) neutre
- Wallon : låme (wa)
- Wolof : lem (wo)
Adjectif
[modifier le wikicode]miel \mjɛl\ invariable
- Couleur jaune d’or un peu plus chaud, reflets sombres. #DAB30A ; implique généralement une certaine transparence. Plus jaune que l’ambre.
Ann achète un canapé en toile écrue, des rideaux assortis, un tapis indien de laine rouge, une table en pin miel.
— (Julia Deck, Ann d’Angleterre, chapitre 16, Le Seuil, Paris, 2024, page 162)
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : honigfarben (de)
- Anglais : honey (en)
- Breton : mel (br) masculin
- Catalan : mel (ca) féminin
- Espagnol : miel (es) féminin
- Espéranto : mielo (eo)
- Estonien : mesi (et)
- Finnois : hunaja (fi)
- Gallois : mel (cy)
- Grec : μέλι (el) méli neutre
- Guarani : eirete (gn)
- Indonésien : madu (id)
- Interlingua : melle (ia)
- Italien : miele (it) masculin
- Japonais : 蜂蜜 (ja) (はちみつ) hachimitsu
- Kotava : koltukaf (*)
- Néerlandais : honing (nl) masculin
- Polonais : miód (pl) masculin
- Portugais : mel (pt) masculin
- Suédois : honung (sv)
- Tupi : eíra (*), eireté (*)
- Turc : bal (tr)
Interjection
[modifier le wikicode]miel \mjɛl\
- (Argot) Merde.
J’avais beau y porter mes ronds à son hôtel, les mettre dans une enveloppe avec une lettre, il croquait mon pognon et f’sait répondre : « Miel ! »
— (Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \mjɛl\ rime avec les mots qui finissent en \ɛl\.
- \mjɛl\
- France : écouter « miel [mjɛl] »
- (Région à préciser) : écouter « miel [mjɛl] »
- France (Lyon) : écouter « miel [mjɛl] »
- France (Lyon) : écouter « miel [mjɛl] »
- France (Lyon) : écouter « miel [mjɛl] »
- France (Vosges) : écouter « miel [mjɛl] »
- France (Vosges) : écouter « miel [mjɛl] »
- France : écouter « miel [mjɛl] »
- (Région à préciser) : écouter « miel [mjɛl] »
- Abidjan (Côte d'Ivoire) : écouter « miel [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- Miel sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « miel », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « miel », dans Le Robert : dico en ligne, Éditions Le Robert → consulter cet ouvrage
- « miel », Larousse.fr, Éditions Larousse
- Hélène Cajolet-Laganière, Pierre Martel et Chantal‑Édith Masson, Louis Mercier, Dictionnaire Usito, Université de Sherbrooke ©, 2013−2025 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, neuvième édition, 1992–2024 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (miel)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin mel.
Nom commun
[modifier le wikicode]miel *\Prononciation ?\ masculin
- Miel.
Trait sens com ef trait d’erbe miel
— (Partonopeus de Blois, manuscrit de la Bibliothèque apostolique vaticane. 1175-1200. Fol. 1v. a.)
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : miel
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin mel.
Nom commun
[modifier le wikicode]miel \mjel\ féminin (pluriel à préciser)
- Miel.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pueblo Libre (Pérou) : écouter « miel [Prononciation ?] »
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « miel [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]miel \miˈɛl\ ou \miˈel\ (Indénombrable)
- Nuit.
Re, va miel ké kiren viele in dur inc loon fedar
— (1=vidéo, Luce Vergneaux, Idul Dur, 2017)- Maintenant, j’attends la nuit car j’ai constaté que lorsqu’il fait nuit, il fait plus frais.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « miel [mi.’ɛl] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « miel », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin agnellus.
Nom commun
[modifier le wikicode]masculin | Singulier | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|
cas | non articulé | articulé | non articulé | articulé |
Nominatif Accusatif |
miel | mielul | miei | mieii |
Datif Génitif |
miel | mielului | miei | mieilor |
Vocatif | mielule | mieilor |
miel \mjel\ masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]- Craiova (Roumanie) : écouter « miel [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « miel [Prononciation ?] »
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Analogies en français
- Adjectifs en français
- Interjections en français
- Termes argotiques en français
- Rimes en français en \ɛl\
- Adjectifs invariables en français
- Aliments en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- Exemples en ancien français
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Noms communs en kotava
- Noms indénombrables en kotava
- Exemples en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- Couleurs jaunes en français
- roumain
- Mots en roumain issus d’un mot en latin
- Noms communs en roumain
- Noms communs masculins en roumain