medicinal
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin medicinalis.
Adjectif
[modifier le wikicode]medicinal \Prononciation ?\ masculin ou masculin et féminin identiques
- Médicinal (en ce qui concerne la médecine).
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : médicinal
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (mecinal)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin medicinalis.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
medicinal \Prononciation ?\ |
medicinals \Prononciation ?\ |
medicinal \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
- (Médecine) Médicinal.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « medicinal [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin medicinalis.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
medicinal | medicinales |
medicinal \me.ði.θiˈnal\ masculin et féminin identiques
- (Médecine) Médicinal.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \me.ði.θiˈnal\
- Mexico, Bogota : \me.d(i).siˈnal\
- Santiago du Chili, Caracas : \me.ði.siˈnal\
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « medicinal [me.d(i).siˈnal] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin medicinalis.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | medicinal \me.ði.si.ˈnal\ |
medicinals \me.ði.si.ˈnals\ |
Féminin | medicinala \me.ði.si.ˈna.lo̞\ |
medicinalas \me.ði.si.ˈna.lo̞s\ |
medicinal \me.ði.si.ˈnal\ (graphie normalisée)
- (Médecine) Médicinal.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- medicinau (Gascon)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
medicinal \me.ði.si.ˈnal\ |
medicinals \me.ði.si.ˈnals\ |
medicinal \me.ði.si.ˈnal\ (graphie normalisée) masculin
- (Botanique) Synonyme de lavais (sorte de prune).
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien français
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en ancien français
- catalan
- Adjectifs en catalan
- Lexique en catalan de la médecine
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs en espagnol
- Lexique en espagnol de la médecine
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan de la médecine
- Noms communs en occitan
- Fruits en occitan
- Mots en occitan suffixés avec -al