macarèl
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1) Attesté, en ancien français, sous la forme maquerel. Le mot se rattacherait [1] à la famille de maquer, mascher, macher (« frapper, contusionner », d'où « tacher »)
- (Nom 2) Du néerlandais makelaer (« négociant, courtier »).
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
macarèl \makaˈɾɛl\ |
macarèls \makaˈɾɛls\ |
macarèl \makaˈɾɛl\ (graphie normalisée) masculin
- (Zoologie) Maquereau.
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
macarèl \makaˈɾɛl\ |
macarèls \makaˈɾɛls\ |
macarèl \makaˈɾɛl\ (graphie normalisée) masculin
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]- 1 : vairat
Interjection
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
macarèl \makaˈɾɛl\ |
macarèl \makaˈɾɛl\ (graphie normalisée) invariable
- Exprime la surprise ou la contrariété.
A bogres de colhariquets, l'avètz volguda veire ! E ben espiatz-la. Espiatz cossí es polida. Espiatz-me aqueles uèlhs, aquela boca, aquelas tetassas. Espiatz-la me, macarèl !
— (Yves Rouquette, Lengadòc roge, 1984, p. 45.)
Variantes
[modifier le wikicode]- macanicha (par euphémisme)
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : macarel
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5