leche
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Voyez laische (« lame »).
Nom commun
[modifier le wikicode]leche *\Prononciation ?\ féminin
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : lèche
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin lac (« lait »).
Nom commun
[modifier le wikicode]leche [ˈlet͡ʃe] féminin (Indénombrable)
- Lait (produit par les femelles de mammifères).
- (Vulgaire) Sperme.
¡ Ay dale dale metela hasta el fondo ! Dame tu leche ! ... ¡ Te la chupo toda ! ... ¡ Soy tu puta , amor ! ¡ Hacé lo que quieras ! ... ¡ Ay , ay !
— (Sergio Roman Palavecino , Buenos Aires, éd. Nuevo Espacio, 2001)- Traduction : Oui vas-y mets-la moi au fond ! Donne-moi ton "jus"! ...Je te la suce toute ! ...Je suis ta pute, mon amour ! Fais ce que tu veux ! ... oui oui !
Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « leche [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- leche sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol leche (même sens).
Nom commun
[modifier le wikicode]leche \ˈle.t͡ʃe\
- Lait (produit par les femelles de mammifères).
Ma ngombé asé nda leche rimá.
- Les vaches donnent beaucoup de lait.
Catégories :
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Noms indénombrables en espagnol
- Exemples en espagnol
- Termes vulgaires en espagnol
- Boissons en espagnol
- palenquero
- Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol
- Noms communs en palenquero
- Exemples en palenquero