last
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Du néerlandais last (« charge ») ; terme usité particulièrement en Hollande.
- (Nom commun 2) Du russe ласт, last.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]last \last\ masculin (pluriel à préciser)
- (Commerce maritime) Poids de deux tonneaux de mer ou 2000 kilogrammes.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]last \last\ masculin (pluriel à préciser)
- (Métrologie) Ancienne mesure de poids russe, valant 120 pouds, soit environ 1965 kilogrammes.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (last)
Forme de verbe 1
[modifier le wikicode]last \laːst\
- Deuxième personne du singulier du prétérit de l’indicatif à la forme active de lesen.
- Deuxième personne du pluriel du prétérit de l’indicatif à la forme active de lesen.
Variantes
[modifier le wikicode]- lasest (deuxième personne du singulier du prétérit de l’indicatif)
Forme de verbe 2
[modifier le wikicode]last \laːst\
- Deuxième personne du singulier du présent de l’impératif à la forme active de lasten.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « last [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Adjectif) (Adjectif indéfini) Du vieil anglais latost, superlatif de læt, qui est devenu late.
- (Verbe) Du vieil anglais lǣstan (« suivre »).
Adjectif
[modifier le wikicode]- Dernier. À la fin.
The last chapter.
- Le dernier chapitre.
- Dernier dans le passé. Voir aussi l’adjectif indéfini ci-dessous.
The last time we met.
- La dernière fois que nous nous sommes rencontrés.
- Le moins possible.
He is the last person to break his promise.
- Il est le dernier homme qui briserait une promesse.
Synonymes
[modifier le wikicode]- final (1)
Antonymes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Adjectif indéfini
[modifier le wikicode]- Dernier dans le passé.
Last week.
- La semaine dernière.
Last summer.
- L’été dernier.
Adverbe
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to last \Prononciation ?\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
lasts |
Prétérit | lasted |
Participe passé | lasted |
Participe présent | lasting |
voir conjugaison anglaise |
last \ˈlæst\ ou \ˈlɑːst\ intransitif
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \ˈlæst\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « last [Prononciation ?] »
- \ˈlɑːst\ (Royaume-Uni)
- Suisse (Genève) : écouter « last [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « last [Prononciation ?] »
- Californie (États-Unis) : écouter « last [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « last [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « last [Prononciation ?] »
- Afrique du Sud : écouter « last [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- À comparer à l’allemand Last de même sens.
Nom commun
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | last \ˈlɑst\ |
lasten |
Diminutif | — | — |
last \Prononciation ?\ masculin
- Charge, fardeau, poids.
Iemand van een last bevrijden.
- Débarrasser quelqu’un d’un poids.
Hij bezweek haast onder de last.
- Il succomba presque sous le poids du fardeau.
Ik weet niets te zijnen laste te zeggen.
- Je n’ai rien à dire contre lui.
De last van de jaren.
- Le poids des ans.
Ten laste van.
- À la charge de.
Ten laste gelegde feit.
- Fait reproché.
Ten laste komen van.
- Incomber à.
Elke dag heeft genoeg aan zijn eigen last.
- À chaque jour suffit sa peine.
- Gêne, ennui, embarras.
Hebt u last van de rook?
- La fumée vous incommode-t-elle ?
Last hebben van.
- Souffrir de, être incommodé par, être gêné par.
Ik heb er geen last van.
- Cela ne me gêne pas.
Hebt u daar last van?
- Ça vous dérange ?
Deze vertaling heeft mij veel last bezorgd.
- Cette traduction m’a donné beaucoup de fil à retordre.
- Ordre, charge.
Op last van de politie.
- Sur mandat de la police.
Last geven om.
- Donner mandat donner / procuration pour.
- Impôt, charge.
Vrij van alle lasten.
- Exempt de toutes charges.
Op hoge lasten zitten.
- Avoir de lourdes charges.
Sociale lasten.
- Charges sociales.
Onder last van uitkering.
- À charge de rembourser.
Buitengewone lasten.
- Frais extraordinaires.
Te mijnen laste.
- À ma charge.
Synonymes
[modifier le wikicode]- charge
- gêne
- ordre
- impôt
Dérivés
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,2 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « last [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en néerlandais
- Mots en français issus d’un mot en russe
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la métrologie
- allemand
- Formes de verbes en allemand
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais
- Lemmes en anglais
- Adjectifs en anglais
- Exemples en anglais
- Adjectifs indéfinis en anglais
- Adverbes en anglais
- Verbes en anglais
- Verbes intransitifs en anglais
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Exemples en néerlandais
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais