híjole
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Contraction du nom commun hijo (fils) et de -le. Son usage est majoritairement réservé au Mexique et certains pays d’Amérique centrale : en Espagne, il s’agit d’une interjection peu usitée.
Interjection [modifier le wikicode]
¡híjole! \ˈi.xo.le\
- (Mexique) (Salvador) (Honduras) (Costa Rica) (Familier) Utilisé pour exprimer la surprise ou la déception, similaire à wow ou encore whoa.