gavach
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- D'origine incertaine, peut-être dérivé ironique du préroman *gaba (« goitre, gésier, gorge » → voir gaver), le goitre étant une maladie fréquente chez les montagnards. Le terme pourrait également être issu du nom des habitants et du parler des enclaves de parler saintongeais dans le nord de la Gascogne (dite « petite Gavacherie »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
gavach \ɡa.ˈβat͡ʃ\ |
gavaches \ɡa.ˈβat͡ʃes\ |
gavach \ɡa.ˈβat͡ʃ\ (graphie normalisée) masculin
- (Péjoratif) Goinfre.
- (Péjoratif) Montagnard.
- (Péjoratif) Étranger à la région rustre, grossier.
Parlar coma un gavach espanhòl.
- Parler comme un étranger espagnol.
La còla dels vendemiaires es constituida d’espanhòls e de gavaches.
- L’équipe des vendangeurs est constituée d’espagnols et de montagnards.
- (Péjoratif) Langue étrangère, patois, occitan en termes péjoratifs.
Dérivés
[modifier le wikicode]- gavachejar (« parler mal une langue, parler occitan »)
- gavachon (« petit montagnard »)
- engavachar (« engouer, obstruer »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Catalan : gavatx (« personne occitane ou française »)
- Espagnol : gabacho (« personne française »)
- Français : gavache (« homme rustre et grossier »), Gavache
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2