garrafa
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’arabe غرفة, gurfa.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
garrafa \gaˈra.fa\ |
garrafas \gaˈra.fas\ |
garrafa féminin
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « garrafa [Prononciation ?] »
- Lima (Pérou) : écouter « garrafa [Prononciation ?] »
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
garrafa \garaˈfo̞\ |
garrafas \garaˈfo̞s\ |
garrafa [garaˈfo̞] (graphie normalisée) féminin
- (Languedocien) Variante de carrafa.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « garrafa [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’arabe غرفة, gurfa.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
garrafa | garrafas |
garrafa \gɐ.ʀˈa.fɐ\ (Lisbonne) \ga.xˈa.fə\ (São Paulo) féminin
- Bouteille.
decidiram assaltar uma mercearia. (...) Gamam tantas garrafas de vodka quantas possam caber na mochila e depois arrombam a caixa.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- ils décident de cambrioler un magasin d’alimentation. (...) On rafle autant de bouteilles de vodka que peuvent en contenir les sacs à dos, puis on fracture le tiroir-caisse.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \gɐ.ʀˈa.fɐ\ (langue standard), \gɐ.ʀˈa.fɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \ga.xˈa.fə\ (langue standard), \ga.ʁˈa.fə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ga.ɦˈa.fɐ\ (langue standard), \ga.ɦˈa.fɐ\ (langage familier)
- Maputo : \gɐ.rˈa.fɐ\ (langue standard), \gɐ.ɾˈa.fɐ\ (langage familier)
- Luanda : \gɐ.rˈa.fɐ\
- Dili : \gə.rˈa.fə\
- Porto (Portugal) : écouter « garrafa [gɐ.ʀˈa.fɐ] »
- États-Unis : écouter « garrafa [gɐ.ʀˈa.fɐ] »
Références
[modifier le wikicode]- « garrafa », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en arabe
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- espagnol d’Argentine
- espagnol d’Uruguay
- occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- occitan languedocien
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en arabe
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais