fluid
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin fluidus.
Adjectif
[modifier le wikicode]fluid \ˈfluː.ɪd\
Nom commun
[modifier le wikicode]fluid \ˈfluː.ɪd\
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ˈfluː.ɪd\
- (États-Unis) : écouter « fluid [ˈfluː.ɪd] »
- Londres (Royaume-Uni) : écouter « fluid [ˈfluː.ɪd] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- fluid sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin fluidus.
Adjectif
[modifier le wikicode]fluid \Prononciation ?\
Nom commun
[modifier le wikicode]fluid \Prononciation ?\ masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « fluid [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- fluid sur l’encyclopédie Wikipédia (en catalan)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe fluir | ||
---|---|---|
Impératif | Présent | |
(vosotros-as) fluid | ||
fluid \ˈflwið\
- Deuxième personne du pluriel de l’impératif de fluir.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \ˈflwið\
- Séville : \ˈflwi(ð)\
- Mexico, Bogota : \ˈflwid\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈflwið\
- Montevideo, Buenos Aires : \ˈflwid\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin fluidus.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | fluid \'flɥid\ |
fluids \'flɥids\ |
Féminin | fluida \'flɥi.ðo̞\ |
fluidas \'flɥi.ðo̞s\ |
fluid \'flɥid\ (graphie normalisée)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
fluid \'flɥid\ |
fluids \'flɥids\ |
fluid \'flɥid\ masculin (graphie normalisée)
- (Physique, Mécanique) Fluide.
Un fluid compressible.
- Un fluide compressible.
Un fluid incompressible.
- Un fluide incompressible.
Un fluid perfièch.
- Un fluide parfait.
Un fluid vescós.
- Un fluide visqueux.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « fluid ['flɥid] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari scientific francés-occitan - Matematica-Informatica-Fisica-Tecnologia-Quimia (Lengadocian e Provençau), NERTA Edicion, 2014, ISBN 978-2-9549771-0-2
Catégories :
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Adjectifs en anglais
- Noms communs en anglais
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en catalan
- Noms communs en catalan
- espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Noms communs en occitan
- Lexique en occitan de la physique
- Lexique en occitan de la mécanique
- Exemples en occitan