espinchar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]espinchar \espinˈt͡ʃa\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Épier, lorgner, observer, guetter.
Resultat, lo balès vira la testa per espinchar per dessús son espatla.
— (Florian Vernet, Popre ficcion, 2001 [1])- Résultat, le costaud tourna la tête pour lorgner par dessus son épaule.
I aguèt un flotament dins la tropa que leis òmes sabián plus çò que devián espinchar.
— (Romieg Jumèu, Pantòri, 2013 [1])- Il y eut un flottement dans la troupe parce que les hommes ne savaient plus ce qu’ils devaient guetter.
Pertocat, lo filh l’espinchava de coa d'uèlh.
— (Sèrgi Gairal, Delà la mar, 2004 [1])- Touché, son fils l’observait du coin de l’œil.
Dérivés
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : espincher
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [2] Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage