einschlafen
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich schlafe ein |
2e du sing. | du schläfst ein | |
3e du sing. | er schläft ein | |
Prétérit | 1re du sing. | ich schlief ein |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich schliefe ein |
Impératif | 2e du sing. | schlaf ein schlafe ein! |
2e du plur. | schlaft ein! | |
Participe passé | eingeschlafen | |
Auxiliaire | sein | |
voir conjugaison allemande |
einschlafen \ˈaɪ̯nˌʃlaːfn̩\ (verbe fort, classe 7) (voir la conjugaison)
- S’endormir.
Bevor ich einschlafe, schalte ich das Telefon stumm, damit ich nicht gestört werde, wenn es klingelt.
- Avant de m’endormir, je coupe le son du téléphone pour ne pas être dérangé lorsqu’il sonne.
Ich muss eingeschlafen sein, denn als ich erwache, ist die Dokumentation über das antike Rom, die ich mir angesehen habe, längst vorbei.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- J’ai dû m’endormir car, quand je me réveille, le documentaire sur la Rome antique que je regardais est terminé depuis longtemps.
Ein junger Tourist mit rotem T-Shirt ist eingeschlafen, der Oberkörper bananenförmig nach rechts gekippt. „Ein leichtes Opfer“, sagt der spanische Polizist. Die deutschen Beamten wecken ihn auf, er blickt entsetzt. „Wenn du hier schläfst, wird garantiert dein Handy geklaut.“
— (Patrick Illinger, « Austauschpolizist auf Mallorca: „Was macht ihr denn hier?“ », dans Süddeutsche Zeitung, 13 septembre 2024 [texte intégral])- Un jeune touriste au T-shirt rouge s’est endormi, le torse basculé vers la droite en forme de banane. « Une victime facile », dit le policier espagnol. Les agents allemands le réveillent, il a l’air horrifié. « Si tu dors ici, je te garantis qu'on te volera ton portable ».
- Endormir, dans le contexte d’une extrémité coupée de la circulation sanguine.
Ich blinzle mit verklebten Augen, bemerke, dass mein rechter Arm eingeschlafen ist, knete ihn, versuche, ihn wiederzubeleben.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Je cligne des paupières, elles sont collées, je remarque que mon bras droit est endormi, je le malaxe, essaie de le ranimer.
- (Sens figuré) (Soutenu) S’endormir, s’éteindre : mourir paisiblement.
Im Alter von 78 Jahren ist Artur Jorge, der ehemalige Trainer der Schweizer Fussball-Nati, am Donnerstagmorgen verstorben. Er sei «nach langer Krankheit friedlich im Kreise seiner Lieben eingeschlafen», liessen die Angehörigen des Portugiesen verlauten.
— (Mit der Schweiz an der EM 1996 - Ehemaliger Schweizer Nati-Trainer Artur Jorge verstorben sur Schweizer Radio und Fernsehen – SRF, 22 février 2024)- À l’âge de 78 ans, Artur Jorge, l’ancien entraîneur de la Nati [équipe de Suisse de football], est décédé jeudi matin. Après une longue maladie, il s'est endormi paisiblement, entouré de ses bien-aimés », ont déclaré les proches du Portugais.
Note : La particule ein de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ein et le radical du verbe.
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Hyperonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- Einschlafbär (« ours en peluche »)
- Einschlafen (« endormissement ») – (le substantif correspondant)
Paronymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Vienne : écouter « einschlafen [ˈaɪ̯nˌʃlaːfn̩] »
- Berlin : écouter « einschlafen [ˈaɪ̯nˌʃlaːfn̩] »
- (Allemagne) : écouter « einschlafen [ˈaɪ̯nˌʃlaːfn̩] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- einschlafen sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
Références
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- DWb, das deutsche Wörterbuch von Jakob Grimm und Wilhelm Grimm, 1854-1960 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin einschlafen → consulter cet ouvrage