contumelia
Ancien occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin contumelia.
Nom commun [modifier le wikicode]
contumelia féminin
- Affront, injure.
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin contumelia[1].
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
contumelia | contumelias |
contumelia \Prononciation ?\ féminin
- Contumélie.
Sacar a alguien la contumelia.
- Rosser quelqu’un de coups.
Synonymes[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
Italien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin contumelia[1].
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
contumelia \kon.tu.ˈmɛ.lja\ |
contumelie \kon.tu.ˈmɛ.lje\ |
contumelia \kon.tu.ˈmɛ.lja\ féminin
- Contumélie, outrage, affront.
Coprire di contumelie.
- Couvrir d’insultes.
Synonymes[modifier le wikicode]
- insulto (« insulte »)
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
Sources[modifier le wikicode]
- ↑ « contumelia », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Bibliographie[modifier le wikicode]
- « contumelia », dans Gabrielli Aldo, Dictionnaire italien en ligne, Édition Hoepli → consulter cet ouvrage
- « contumelia », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « contumelia », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « contumelia », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
- « contumelia », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
- Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | contumeliă | contumeliae |
Vocatif | contumeliă | contumeliae |
Accusatif | contumeliăm | contumeliās |
Génitif | contumeliae | contumeliārŭm |
Datif | contumeliae | contumeliīs |
Ablatif | contumeliā | contumeliīs |
contumelia \Prononciation ?\ féminin
- Outrage, affront, injure.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- contumēliō (« outrager, violer »)
- contumēliōsus (« outrageant »)
- contumeliose (« ignominieusement, outrageusement »)
- subcontumeliose (« un peu ignominieusement »)
- contumeliose (« ignominieusement, outrageusement »)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Anglais : contumely
- Espagnol : contumelia
- Français : contumélie
- Italien : contumelia
Références[modifier le wikicode]
- « contumelia », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ « contumelia », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- espagnol
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Exemples en espagnol
- italien
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Exemples en italien
- latin
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la première déclinaison en latin