companh
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin companionem, accusatif de companio, companiōnis.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
companh \kuɱˈpan\ |
companhs \kuɱˈpans\ |
companh \kuɱˈpan\ (graphie normalisée) masculin (pour une femme, on dit : companha)
- Compagnon, copain.
Esperèt amb panta la primièra ora de classa e lo còr li polsèt quand li venguèt tocar la man, maladrechament, al mièg dels companhs que los enrodavan.
— (Cristian Laus, Joan Delcaire, 2003 [1])- Il attendit avec un fort désir la première heure de classe et son cœur se mit à battre quand elle vint lui toucher la main, maladroitement, au milieu des copains qui les entouraient.
Synonymes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- companhiá
- companhia (Aranais)
- companhonatge
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « companh [kuɱˈpan] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage