comol
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin cumulus.
Nom commun
[modifier le wikicode]comol masculin
- Comble, tas, amas, meule.
Adjectif
[modifier le wikicode]comol masculin (féminin : comola)
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin cumulus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
comol \kuˈmul\ |
comols \kuˈmuls\ |
comol \kuˈmul\ masculin (graphie normalisée)
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | comol \kuˈmul\ |
comols \kuˈmuls\ |
Féminin | comola \kuˈmulo̞\ |
comolas \kuˈmulo̞s\ |
comol \kuˈmul\ masculin (graphie normalisée)
- Comble, plein.
Dins l’ostal comol de mond, lo Mèstre presicava.
— (Jean Boudou, L’evangèli de Bertomieu, 1949 [1])- Dans la maison pleine de monde, le Maître prêchait.
Cadun monta se jaire quand vòl, lo cap comol de matematicas, de fisica, d’una dolor amagada, d’un esper per l'endeman.
— (Cristian Laus, Joan Delcaire, 2003 [1])- Chacun monte se coucher quand il veut, la tête pleine de mathématiques, de physique, d’une douleur cachée, d’un espoir pour le lendemain.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (Occitanie) : écouter « comol [kuˈmul] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir le mot breton koumoul.
Nom commun
[modifier le wikicode]comol collectif (singulatif comolen)