capucha
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De capucho.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
capucha [kaˈput͡ʃa] |
capuchas [kaˈput͡ʃas] |
capucha [kaˈput͡ʃa] féminin
- (Habillement) Capuche.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « capucha [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- capucha sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
capucha \kaˈpyt͡ʃo̞\ |
capuchas \kaˈpyt͡ʃo̞s\ |
capucha [kaˈpyt͡ʃo̞] (graphie normalisée) féminin
- (Habillement) Capuce, capuchon.
- Chaperon d’un collier de cheval.
- Cage d’un moulin à vent, lanterne conique d’un édifice, dôme.
- Huppe, houpe de laine qu’on laisse sur la tête d’une brebis.
Variantes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- languedocien : [kaˈpyt͡ʃo̞]
- rouergat : [koˈpyt͡so̞]
- France (Béarn) : écouter « capucha [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage