cantabruna
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé de cantar et de bruna, allusion à la couleur des futailles sur la bouche desquelles on applique un chalumeau.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cantabruna \ˌkanto̞βɾyno̞\ |
cantabrunas \ˌkanto̞βɾyno̞s\ |
cantabruna [ˌkanto̞βɾyno̞] (graphie normalisée) féminin
- Chalumeau, roseau avec lequel on hume le vin des tonneaux.
negociant de la cantabruna'
- nom qu’on donne, à Marseille, aux voyous qui soutirent avec un chalumeau le vin des tonneaux déposés sur les quais
- Petit flacon allongé avec lequel on prend des échantillons de vin par la bonde des fûts.
faire jogar la cantabruna
- buffeter, boire avec excès, s’enivrer
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- 1
Prononciation
[modifier le wikicode]- languedocien : [ˌkanto̞βɾyno̞]
- provençal rhodanien : [ˌkãⁿtabʁyno̞]
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage