bru
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]bru
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du bru de l’Est.
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: bru, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) (XIIe siècle) Du bas latin brutis (« belle-fille ») (introduit par les Goths au IIIe siècle, supplantant le latin nurus), du vieux haut allemand brūt, du proto-germanique occidental *brūdi, du proto-germanique *brūdiz. Apparenté au gotique 𐌱𐍂𐌿𐌸𐍃, bruþs (« jeune mariée »), ainsi qu’à l’anglais bride et à l’allemand Braut (« fiancée, mariée ») [1].
- (Nom commun 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bru | brus |
\bʁy\ |
bru \bʁy\ féminin (pour un homme, on dit : gendre)
- (Vieilli) ou (Canada) (Régionalisme) (Famille) Épouse du fils ou de la fille de quelqu’un.
Par un hasard assez rare, elle était au mieux avec sa bru ; il faut dire qu’Angèle n’avait pas une volonté et qu’on pouvait disposer d’elle comme d’un meuble.
— (Émile Zola, La Fortune des Rougon, G. Charpentier, Paris, 1871, chapitre II, réédition 1879, page 77)Le fils aîné de Mariette est à la guerre. Avec elle est restée sa bru, la frêle, taciturne et héroïque Anne-Marie, […].
— (Léon Trotsky, Le Drame du prolétariat français, 1922, annexe à l’édition de 1964 de Littérature et Révolution (les Lettres Nouvelles, éditeur))La belle-mère ne se consolait pas d’avoir une bru qui lui ressemblât si peu.
— (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940)
Synonymes
[modifier le wikicode]- belle-fille
- gendresse (Patois bourbonnais) (Vieilli)
Hyperonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Albanais : nuse (sq) féminin
- Allemand : Schwiegertochter (de) féminin
- Anglais : daughter-in-law (en)
- Arabe : زَوْجَة اَلاِبْن (ar) zawjat al-ibn féminin, كَنَّة (ar) kanna
- Azéri : gəlin (az)
- Bachkir : килен (*)
- Breton : gouhez (br)
- Catalan : nora (ca), jove (ca)
- Chor : келин (*)
- Coréen : 며느리 (ko) myeoneuri
- Corse : nora (co)
- Espagnol : nuera (es)
- Espéranto : bofilino (eo)
- Finnois : miniä (fi)
- Gagaouze : gelin (*)
- Grec : νύφη (el) nífi féminin
- Hébreu ancien : כַּלָּה (*)
- Hindi : बहू (hi) bahū
- Iakoute : кийиит (*)
- Indonésien : menantu (id)
- Inuktitut : ᐅᑯᐊᖅ (iu) ukuaq
- Italien : nuora (it)
- Japonais : 嫁 (ja) よめ, yome
- Karatchaï-balkar : келин (*)
- Kazakh : келін (kk) kelin
- Kirghiz : келин (ky)
- Koumyk : гелин (*)
- Kurde : bûk (ku)
- Malgache : vinanto vavy (mg)
- Néerlandais : schoondochter (nl) féminin
- Nganassan : мяи (*)
- Nogaï : келин (*)
- Normand : brun (*)
- Occitan : nòra (oc)
- Poitevin-saintongeais : nore (*)
- Polonais : synowa (pl) féminin
- Portugais : nora (pt) féminin
- Romanche : brit (rm) féminin
- Romani : bori (*)
- Roumain : noră (ro)
- Suédois : svärdotter (sv)
- Tatar de Crimée : kelin (*)
- Tatare : килен (tt)
- Tchouvache : кин (*)
- Turc : gelin (tr)
- Turkmène : gelin (tk)
- Vietnamien : con dâu (vi), dâu (vi)
- Zoulou : umalokazana (zu)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bru | brus |
\bʁy\ |
bru \bʁy\ masculin
- (Viticulture) Espèce de raisin anciennement cultivé en Corrèze.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « la bru [l̪a bʁy] »
- France : écouter « bru [bʁy] »
- France (Paris) : écouter « bru [bʁy] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « bru [bʁy] »
- France (Toulouse) : écouter « bru [bʁy] »
- (Région à préciser) : écouter « bru [bʁy] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « bru [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « bru [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « bru [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « bru [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- bru sur le Dico des Ados
- Bru sur l’encyclopédie Wikipédia
- Explication de Bernard Cerquiglini en images
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bru), mais l’article a pu être modifié depuis.
- [1] : « bru », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]bru \ˈbɾu\ masculin (féminin : bruna)
- Brun.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « bru [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]bouzillet \Prononciation ?\
- (Sud Haut-Marnais) Bruit.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- André Bailly, Le Patois du Sud Haut-Marnais, Éditions Dominique Guéniot, Langres, 2010
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]bru \Prononciation ?\ masculin (graphie inconnue)
Références
[modifier le wikicode]- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]bru \bru\
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « bru [bru] »
Références
[modifier le wikicode]- « bru », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bru \Prononciation ?\ |
brus \Prononciation ?\ |
bru [Prononciation ?] (graphie normalisée)
- (Auvergnat) Bruit.
Références
[modifier le wikicode]- Pierre Bonnaud, Nouveau Dictionnaire Général Français-Auvergnat, CRÉER, 1999, ISBN 2-909-797-32-5 , page 318
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]bru *\Prononciation ?\
- (Anatomie) Sourcil.
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en bas latin
- Mots en français issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en français issus d’un mot en proto-germanique occidental
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Mots en français issus d’un mot en proto-germanique
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes vieillis en français
- français du Canada
- français régional
- Lexique en français de la famille
- Exemples en français
- Lexique en français de la viticulture
- Noms multigenres en français
- catalan
- Adjectifs en catalan
- champenois
- Verbes en champenois
- champenois du Sud Haut-Marnais
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie inconnue
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Noms communs en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- Lexique en kotava de la mort
- occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- occitan auvergnat
- vieil anglais
- Noms communs en vieil anglais
- Lexique en vieil anglais de l’anatomie