beure un còp
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]beure un còp \ˈbew.ɾe‿un ˈkɔp\ (graphie normalisée)
- Boire un coup.
Fa tres setmanas que nos siem pas vistes. Tot comptat e rebatut serà una escasença de mai per beure un còp e manjar un tròç.
— (Sèrgi Viaule, Qualques nòvas d'Albigés, 2002)- Cela fait trois semaines que nous ne nous sommes pas vus. Tout compte fait ce sera une occasion de plus pour boire un coup et manger un morceau.
L’ora èra bona per anar beure un còp.
— (Jean Boudou, Lo libre dels grands jorns, 1964)- L’heure était bonne pour aller boire un coup.
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage