bestiesa
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bestiesa \bes.ˈtje.zo̯\ |
bestiesas \bes.ˈtje.zo̯s\ |
bestiesa \bes.ˈtje.zo̯\ féminin (graphie normalisée)
- Bêtise.
E i raportarai totas las bestiesas que m’as ditas.
— (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 214, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.)- Et je lui rapporterai toutes les bêtises que tu m’as dites.
Amb un pauc de paciéncia e d’astre, sauràs ben quin es aquel. Mas pas de bestiesa, é !
— (Marcèu Esquieu, Dels camins bartassièrs, 2002 [1])- Avec un peu de pacience et de chance, tu sauras bien qui est celui-là. Mais pas de bêtise, hé !
Variantes
[modifier le wikicode]- bestiso (graphie mistralienne)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « bestiesa [bes.ˈtje.zo̯] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 (sous bestiso).