avoir la grosse tête
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé de avoir et de grosse tête.
Locution verbale
[modifier le wikicode]avoir la grosse tête \a.vwaʁ la ɡʁos tɛt\ (se conjugue → voir la conjugaison de avoir)
- (Sens figuré) Être très savant, très intelligent.
Dites de quelqu’un : « Oh qu’il est savant ! » et d’un autre : « Oh le brave homme ! ». La foule ne manquera pas de diriger son regard et son respect vers le premier. Il faudrait ajouter ici « Oh la grosse tête ! ».
— (Montaigne, Livre I, chapitre 24, paragraphe 11, traduction en français moderne par Guy de Pernon : Texte original : Criez d'un passant à nostre peuple: O le sçavant homme ! Et d'un autre: O le bon homme ! Il ne faudra pas de tourner les yeux et son respect vers le premier. Il y faudroit un tiers crieur: O les lourdes testes !)
- (Par extension) (Familier) (Sens figuré) Être prétentieux, se pavaner.
Depuis sa victoire aux élections, il a la grosse tête.
Je vous montre un tour que personne n’avait jamais réussi, et vous n’êtes pas fichus d’apprécier!! Je n’ai pas la grosse tête, mais…
— (André Franquin, Gaston 14 — La saga des gaffes, éditions Jean Dupuis, 1982, page 26)J’avais la crainte d’avoir la grosse tête. Je n’avais pas imaginé un autre travers : se surprotéger.
— (journal 20 minutes, 2 avril 2021, page 8)Il n’a jamais eu la grosse tête, comme on dit.
— (Denise Bombardier, Pierre Bruneau, un gentleman qui tire sa révérence, Le Journal de Québec, 26 mars 2022)
- (Par extension) (Familier) (Sens figuré) Avoir la gueule de bois.
Rien de tel que l’air du bois pour vous remettre d’aplomb quand on a la grosse tête.
— (Louis Pergaud, Le Roman de Miraut chien de chasse, 1913, page 40)
Synonymes
[modifier le wikicode]- avoir la tête qui enfle
- avoir la tête qui ne passe plus dans la porte
- avoir le melon, choper le melon, prendre le melon
- avoir les chevilles qui enflent
- choper la grosse tête
- ne plus se sentir, ne plus se sentir pisser
- se donner des coups de pieds dans les chevilles
Traductions
[modifier le wikicode]être érudit
- Allemand : Köpfchen haben (de)
- Anglais : be brainy (en)
- Croate : imati u glavi (hr)
- Espagnol : ser erudito (es) masculin, dárselas de listo (es)
- Néerlandais : koppie koppie zijn (nl)
être prétentieux
- Anglais : be bigheaded (en)
- Croate : biti napuhan (hr)
- Espagnol : ser pretencioso (es) masculin
- Néerlandais : het hoog in zijn bol hebben (nl), (Belgique) een dikke nek hebben (nl)
- Occitan : créder-se'n com un polòi (oc), estar hagard com un hasanòt (oc), estar gloriós com un pedolh sus ua camisa blanca (oc), estar gloriós com un pedolh suu cap d’un avesque (oc), estar capquilhat com un guiròt civadèr (oc)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « avoir la grosse tête [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « avoir la grosse tête [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « avoir la grosse tête [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « avoir la grosse tête [Prononciation ?] »