après-après-demain
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé de après et de après-demain.
Adverbe
[modifier le wikicode]après-après-demain \a.pʁɛ.a.pʁɛ.də.mɛ̃\ (ou \a.pʁɛ.a.pʁɛd.mɛ̃\ en langage courant)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Temps absolu | Temps relatif | |
---|---|---|
−3 | avant-avant-hier il y a trois jours |
trois jours auparavant trois jours avant trois jours plus tôt |
−2 | avant-hier il y a deux jours |
l’avant-veille deux jours auparavant deux jours avant deux jours plus tôt |
−1 | hier | la veille le jour d’avant le jour précédent |
0 | aujourd’hui | ce jour-là à cette date |
1 | demain dans vingt-quatre heures |
le lendemain le jour d’après le jour suivant vingt-quatre heures après |
2 | après-demain dans deux jours dans quarante-huit heures |
le surlendemain deux jours après deux jours plus tard quarante-huit heures après |
3 | après-après-demain dans trois jours dans soixante-douze heures |
le sursurlendemain trois jours après trois jours plus tard soixante-douze heures après |
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : überübermorgen (de)
- Chinois : 大后天 (zh) (大後天) dàhòutiān
- Coréen : 글피 (ko) geulpi
- Espéranto : postpostmorgaŭ (eo)
- Géorgien : მაზეგ (ka) mazeg
- Japonais : 明々後日 (ja) shiasatte, myōmyōgonichi
- Lepcha : ᰀᰦᰇᰦᰮ (*)
- Letton : aizparīt (lv)
- Lituanien : užporyt (lt)
- Okinawaïen : 明明後日 (*), あさてぃんなーちゃ (*)
- Polonais : popojutrze (pl)
- Roumain : răspoimâine (ro)
- Russe : по̀слепо̀слеза́втра (ru) pòslepòslezávtra
- Slovaque : popozajtra (sk), popozajtre (sk)
- Swahili du Congo : mutondo (*)
- Wu : 大後日 (*) du hheu nyiq (T3)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \a.pʁɛ.a.pʁɛ.də.mɛ̃\ rime avec les mots qui finissent en \mɛ̃\.
- France (Toulouse) : écouter « après-après-demain [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « après-après-demain [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « après-après-demain [Prononciation ?] »