avant-hier
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]avant-hier \a.vɑ̃.t‿jɛʁ\
- Le jour qui a précédé hier. Il y a deux jours.
Le quartier-général badois a été transféré avant-hier à Brumath.
— (Nouvelles de l’intérieur, dans le Journal de Paris, no 267, dimanche 24 septembre 1815.)Je le guettais depuis plusieurs jours et avant-hier que j’étais posté dans l’étable, du côté qui donne sur l’entrée de la volière, j’avais entrebâillé la porte du haut pour être bien sûr de ne pas manquer le goupil au cas où il rappliquerait.
— (Franck Bouysse, Grossir le ciel, 2015, première partie, chapitre 5)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Temps absolu | Temps relatif | |
---|---|---|
−3 | avant-avant-hier il y a trois jours |
trois jours auparavant trois jours avant trois jours plus tôt |
−2 | avant-hier il y a deux jours |
l’avant-veille deux jours auparavant deux jours avant deux jours plus tôt |
−1 | hier | la veille le jour d’avant le jour précédent |
0 | aujourd’hui | ce jour-là à cette date |
1 | demain dans vingt-quatre heures |
le lendemain le jour d’après le jour suivant vingt-quatre heures après |
2 | après-demain dans deux jours dans quarante-huit heures |
le surlendemain deux jours après deux jours plus tard quarante-huit heures après |
3 | après-après-demain dans trois jours dans soixante-douze heures |
le sursurlendemain trois jours après trois jours plus tard soixante-douze heures après |
Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : eergister (af)
- Allemand : vorgestern (de)
- Altaï du Sud : башкӱн (*)
- Anglais : day before yesterday (en), ereysterday (en)
- Bachkir : элеккегөн (*), өсөнсө көн (*)
- Bambara : kunasini (bm)
- Basque : herenegun (eu)
- Breton : dercʼhent-decʼh (br)
- Bulgare : онзи ден (bg) ónzi dén
- Catalan : despús-ahir (ca), abans-d’ahir (ca), dellà-ahir (ca), enllà-ahir (ca)
- Champenois : avantiè (*)
- Chinois : 前天 (zh) qiántiān
- Coréen : 그제 (ko) geujye, 그저께 (ko) geujeokkeo
- Créole réunionnais : vantyer (*)
- Croate : prekjučer (hr)
- Danois : i forgårs (da)
- Espagnol : anteayer (es)
- Espéranto : antaŭhieraŭ (eo)
- Féroïen : fyrradagin (fo)
- Frison : earjuster (fy)
- Gagaouze : ötögün (*)
- Galicien : antonte (gl)
- Gallo : avant-yere (*)
- Géorgien : გუშინწინ (ka) gušincin
- Grec : προχθές (el) prokhthés
- Grec ancien : πρώην (*)
- Hébreu ancien : שִׁלְשׁום (*)
- Hongrois : tegnapelőtt (hu)
- Iakoute : иллэрээ күн (*)
- Indonésien : kemarin dulu (id), kemarin dahulu (id)
- Inuktitut : ᐃᑉᐸᒃᓵᓂ (iu) ippaksaani
- Italien : avantieri (it), l'altro ieri (it), ieri l'altro (it)
- Japonais : 一昨日 (ja) ototoi, issakujitsu
- Karatchaï-balkar : бюрсюкюн (*), бирсикюн (*) balkar
- Kazakh : бұрнағы күні (kk) burnağı küni
- Kirghiz : мурдагы күнү (ky)
- Kotava : veyarinton (*)
- Koumyk : бирисигюн (*)
- Latin : nudius tertius (la)
- Lepcha : ᰣᰤᰨᰘᰩᰵ (*), ᰣᰧᰘᰩᰵ (*)
- Luxembourgeois : virgëscht (lb), virgëschter (lb)
- Néerlandais : eergisteren (nl), voorgisteren (nl)
- Nogaï : бирсуьгуьн (*)
- Normand : avaunt-hyir (*)
- Norvégien (bokmål) : i forgårs (no), iforgårs (no)
- Occitan : abans ièr (oc), gasc. abans ger (oc), auv., Aran ager passat (oc), asièr delà (oc),
dasièr (oc), l'autre ièr (oc), prov. avans ièr (oc), avant ger (oc), avant ièr (oc), davans ièr (oc), davant arser (oc), davant arsera (oc), davant ger (oc), davant gèir (oc), davant ièr (oc) (var. derant ier), Aran delà anet (oc), gasc., Aran delà ger (oc), delà ièr (oc), auv., Aran ger passat (oc), ièr delà (oc), ièr delai (oc), ièr passat (oc), lo jorn d'avant (oc), gasc. part gèir (oc), part ièr (oc), passat ièr (oc), passat arser (oc) (avant-hier soir) ; passat ier matin (oc) (avant-hier matin)
- Oubykh : áncᵒʼəxəmsᵒa (*)
- Papiamento : antayera (*)
- Picard : dvant-z-ièr (*)
- Pirahã : xahoa pió (*)
- Plodarisch : vourgeschter (*)
- Polonais : przedwczoraj (pl)
- Portugais : anteontem (pt)
- Russe : позавчера (ru) pozavtchera
- Shimaoré : zuzi (*)
- Shingazidja : djuzi (*)
- Sicilien : avanteri (scn)
- Sranan : tra-esrede (*)
- Swahili : juzi (sw)
- Tatar de Crimée : o birisi kün (*)
- Tatare : өченче көн (tt)
- Tchèque : předevčírem (cs)
- Turkmène : öňňin (tk)
- Vietnamien : ngày hôm qua (vi)
- Zarma : bi fo (*)
- Zoulou : kuthangi (zu)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \a.vɑ̃.t‿jɛʁ\ rime avec les mots qui finissent en \ɛʁ\.
- France : [a.vɑ̃.t‿jɛʁ]
- Québec : [a.vã.jaɛ̯ʁ], [a.vã.t͡sjaɛ̯ʁ]
- (Région à préciser) : écouter « avant-hier [a.vɑ̃.t‿jɛʁ] »
- (Région à préciser) : écouter « avant-hier [a.vɑ̃.t‿jɛʁ] »
- France (Paris) : écouter « avant-hier [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « avant-hier [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « avant-hier [Prononciation ?] »
- Perpignan (France) : écouter « avant-hier [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « avant-hier [Prononciation ?] »
- Liège (Belgique) : écouter « avant-hier [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (avant-hier), mais l’article a pu être modifié depuis.