apondre
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]apondre *\Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Placer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Ajouter, joindre.
- Répondre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin apponere.
Verbe
[modifier le wikicode]apondre [aˈpunðɾe] transitif (graphie normalisée)
- Ajouter, joindre.
Cadun es mèstre de pintrar çò que vòl coma vòl. - E de colleccionar çò que li agrada, apondèt la Sandrina.
— (Sèrgi Gairal, Un estiu sus la talvera, 2001)- Chaqu’un est maître de peindre ce qu’il veut comme il veut. - Et de collectionner ce qui lui fait plaisir, ajouta Sandrine.
- Fournir, juxtaposer.
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage