aplaudir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin applaudere (« applaudir »).
Verbe
[modifier le wikicode]aplaudir
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « aplaudir [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin applaudere (« applaudir »).
Verbe
[modifier le wikicode]aplaudir \Prononciation ?\ 3e groupe (voir la conjugaison)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « aplaudir [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin applaudere (« applaudir »).
Verbe
[modifier le wikicode]aplaudir \a.plaw.ˈði\ 2e groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin applaudere (« applaudir »).
Verbe
[modifier le wikicode]aplaudir \ɐ.plaw.dˈiɾ\ (Lisbonne) \a.plaw.dʒˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ɐ.plaw.dˈiɾ\ (langue standard), \ɐ.plaw.dˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.plaw.dʒˈi\ (langue standard), \a.plaw.dʒˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.plaw.dʒˈiɾ\ (langue standard), \a.plaw.dʒˈiɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.plaw.dˈiɾ\ (langue standard), \ɐ.plaw.dˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.plaw.dˈiɾ\
- Dili: \ə.pləw.dˈiɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « aplaudir », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du troisième groupe en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Verbes du deuxième groupe en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du troisième groupe en portugais