acarrear
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Mot dérivé de carro, avec le préfixe a- et le suffixe -ear. À rapprocher du français charrier et de l’occitano-roman carrejar.
Verbe
[modifier le wikicode]acarrear [a.ka.reˈaɾ] transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Charrier, transporter.
- Charrier, entraîner.
El agua gris acarreaba largos trozos de hielo.
— (Jorge Luis Borges, El otro, in El libro de arena, 1975 (éd. 2003))- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ISBN 8420633135
- Causer, occasionner.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « acarrear [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]acarrear \ɐ.kɐ.ʀjˈaɾ\ (Lisbonne) \a.ka.xi.ˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Charrier, transporter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Sens figuré) Occasionner.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Catégories :
- espagnol
- Dérivations en espagnol
- Mots en espagnol préfixés avec a-
- Mots en espagnol suffixés avec -ear
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes transitifs en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Exemples en espagnol
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Métaphores en portugais