Portail:Arabe/Substantifs
La définition traditionnelle arabe d'un substantif est : « un mot ayant un sens par lui-même et ne comportant aucune notion de temporalité ». La classe des substantif se subdivise en plusieurs sous-classes, caractérisables en partie par des schèmes spécifiques, mais surtout par des comportements syntaxiques et sémantiques définis.
Les « substantif » arabes se subdivisent en cinq classes : noms, adjectifs, prépositions nominales, pronoms et démonstratifs[1]. Les principaux types productifs sont les noms d'action, les participes, les noms, et les adjectifs.
Dans l'absolu, tout adjectif peut fonctionner dans une phrase donnée comme un nom. C'est la structure de la phrase qui permet de décider si un mot donné fonctionne comme adjectif (qui s'accorde à un nom) ou comme nom (qui impose son propre genre grammatical).
Noms associés à des formes verbales
[modifier le wikicode]Noms d'action
[modifier le wikicode]Le nom d'action dérive de la forme verbale, avec de nombreuses irrégularités, principalement pour la forme de base et (à moindre titre) les premières formes dérivées. L'ajout du suffixe ـة (-@) marque pour le nom d'action le « nom d'une fois », singulatif marquant une instance singulière de l'action (semelfactif).
La fonction et l'usage du « nom d'action » (ou « nom verbal ») recouvre entièrement ceux des autres noms. Outre ces fonctions nominales, le nom d'action peut conserver une partie de sa nature verbale, dans trois utilisations spécifiques[2] :
- Ils peuvent jouer un rôle équivalent à celui d'un infinitif ou d'un gérondif.
- Lorsque le nom d'action est celui d'un verbe transitif et sert de premier terme dans une structure d'apposition (إِضَافَةٌ (iDâf@ũ)), il peut prendre un complément d'objet à l'accusatif.
- Ils peuvent être utilisés comme amplificateurs de verbe à l'accusatif, dans une construction de complément d'objet interne (مَفْعُولْ مُطْلَق (maf3ûl muTlaq_)).
Participe actif ou passif
[modifier le wikicode]Morphologiquement, les participes sont dérivés de manière prévisible selon les dix formes du verbe et ont des formes caractéristiques. L'ajout du suffixe ـة (-@) marque le féminin. Lorsque les participes se réfèrent à des êtres humains, ils reflètent le genre de l'individu auquel il est fait référence ; quand ils se réfèrent à quelque chose d'abstrait ils peuvent prendre une forme générique ou singulative.
Le participe arabe ne traduit aucun aspect temporal (contrairement aux participes présents et passés du français), et ils ne sont pas employés pour construire des temps composés. La sémantique du participe est indifféremment nominale ou adjectivale :
- Le participe actif désigne ou qualifie le sujet effectuant l'action ;
- Le participe passif désigne ou qualifie l'objet subissant l'action (pour un verbe ayant un sens transitif).
Grammaticalement, les participes sont des « substantifs », qui suivent les déclinaisons communes aux noms et adjectifs. Il est impossible, hors contexte, de lui assigner une valeur de nom ou d'adjectif ; fonctionnellement, ils peuvent être employés comme noms, adjectifs, adverbes, ou même comme substitut de verbe[3]. Le participe actif peut fonctionner syntaxiquement comme un nom, un verbe ou un adjectif attributif... tandis que le participe passif est souvent utilisé de manière prédicative comme adjectif quasi-verbal pour indiquer le résultat ou la pertinence actuelle d'une action achevée.
Quand ils sont employés comme nom, les participes de la forme de base peuvent prendre un pluriel brisé, pas toujours prédictible. Quand un participe actif est employé à la fois comme nom et comme adjectif, la forme du pluriel peut donc être différente[4]. Pour les formes dérivées, le pluriel est régulier quand le participe désigne un être humain, ou pluriel sain féminin en ـَاتٌ sinon.
Certains participes acquièrent des significations nominales spécifiques, qui peuvent être de forme masculine (par exemple, شَارِعٌ (câri3ũ), « rue ») ou féminine (قَائِمَةٌ (qâ'im@ũ), « liste »), ou de forme pluriel sain féminin en ـَاتٌ (entités collectives inanimées). Les sens peuvent être très variés et le lien avec le verbe correspondant n'est pas toujours évident. En particulier, pour les formes verbales dérivées, le participe passif sert souvent de nom de lieu pour la forme verbale correspondante[5].
Lieux, instruments, professions
[modifier le wikicode]Certains schèmes nominaux sont attachés au scénario d'une action verbale :
- Noms de lieu ou de temps (cadre), en مَزْرَزٌ, مَزْرَزَةٌ, parfois مَزْرِزٌ. Le pluriel est souvent de type مَزَارِزٌ ou مَزَارِيزُ. Pour les formes verbales dérivées, le participe passif est utilisé comme nom de lieu. De ce fait, on peut former le participe passif y compris de verbes intransitifs[6].
- Noms d'instruments, en مِزْرَازٌ, مِزْرَزٌ et مِزْرَزَةٌ.
- Noms de profession ou de caractère intense (ou parfois d'instrument), en زَرَّازٌ, زِرَازَةٌ. Pour des machines ou instruments destinés à une fonction spécifique, la forme en ـة (-@) est souvent employée (forme singulative).
Noms communs
[modifier le wikicode]Noms spécifiques
[modifier le wikicode]Les noms communs spécifiques peuvent prendre des formes très variées, outre les formes dérivées des formes verbales. Certains noms sont irréductibles à une racine verbale, et paraissent bien constituer le glossaire fondamental de la langue concrète ; pour ces noms primitifs le verbe associé est généralement dénominatif[7].
D'un genre grammatical fixe, ils peuvent être masculins ou féminin. En règle générale, et sauf précision contraire, les mots marqués par le suffixe ـة (-@) sont grammaticalement féminin, et les autres sont masculins. Ce suffixe ـة (-@) peut marquer différents sens (concepts, idée abstraite, instance, nom d'unité), donc pas nécessairement le féminin du mot sans suffixe, mais les mots ainsi marqués sont grammaticalement féminins. Sont notamment féminin sans se terminer par féminin en ـَةٌ :
- Les prénoms et noms propres féminins.
- Les noms de ville, et la plupart des noms de pays.
- Quelques suffixes féminins autres que ـة (-@), en « â » long (quand ces suffixes ne résultent pas de la transformation d'une radicale faible finale) : ـَا (-â), ـًى (-ãé), ـَاءٌ (-â'ũ).
Noms génériques
[modifier le wikicode]Les noms génériques réfèrent à un concept général (comme en français, « agriculture »). C'est en particulier le cas des noms d'action. Suivant le sens, ils peuvent parfois désigner un objet pouvant être dénombré, ou ne peuvent pas être mis au pluriel.
De même, certains noms arabes sont des termes qui se réfèrent à des groupes de choses individuelles en général (raisins, bananes, arbres) ou à quelque chose qui se présente comme une « masse », comme le bois ou la pierre. Normalement, ces noms se réfèrent à des substances et des formes de vie naturelles[8].
D'une manière générale, ces noms générique peuvent être mis au singulatif (semelfactif pour les noms d'action) avec le suffixe ـة (-@), marque ici d'une « instance de », et grammaticalement féminin. Le pluriel d'un nom d'instance est souvent le pluriel sain féminin, mais peut également être un pluriel brisé.
Diminutifs
[modifier le wikicode]Les diminutifs suivent généralement le schème زُرَيْزٌ ou زُرَيَّزٌ.[9]
Abstractions en ـِيَّةٌ
[modifier le wikicode]Le suffixe ـِيَّةٌ (-iy²@ũ) peut être ajouté à n'importe quel nom (nom ou adjectif, particule ou pronom, participe, mot étranger d'emprunt) pour en dériver un sens abstrait.
Adjectifs
[modifier le wikicode]« On ne peut pas établir pour l'arabe une classe de mots d'adjectifs, les considérations syntaxiques étant le seul critère d'identification d'un adjectif. »[10] Un terme fonctionne comme adjectif, s'il suit les règles d'inflexion et de syntaxe d'un adjectif : accord avec le substantif qu'ils modifient suivant le cas, le genre grammatical, le nombre et (le cas échéant) le caractère défini.