Modèle:eo-deriv-eciĝi
Apparence
Modèle utilisé pour énoncer semi-automatiquement des composés en espéranto, pour des dérivés d'un nom exprimant « Se modifier une qualité sur soi-même » eciĝi (intransitif)
- Le premier paramètre est le radical esperanto.
- Le deuxième paramètre est la traduction de l'activité (version infinitive) qui sera utilisée pour former les autres traductions.
- Le troisième paramètre est l'adjectif qualifiant la qualité correspondante (combatif), qui sera utilisée pour former les autres traductions.
- Le quatrième est le nom d'action sous forme indéterminée (une bataille)
- Les autres paramètres sont nommés par le nom du suffixe (i, ad, ilo, isto, anto,...) et contiennent une traduction plus précise que l'explication générique fournie.
Le modèle donne les composés quand une traduction en est donnée, ou quand la traduction qui en est donnée est (?). Il ne donne pas de dérivation (même si le composé est présent dans le wictionnaire) si la "traduction" est donnée comme "*" (terme incorrect).
- Exemple
{{eo-deriv-eciĝi|batal|se battre|combatif|une bataille}}
donne :
- Type de dérivation : batal- est un radical qui fait référence à un processus (batali : se battre), ce qui constitue une bataille (batalo), un événement combatif (batala).
- batali (-i : se battre (intransitif)) - bataladi (-adi : se battre encore et toujours) - bataliĝi (-iĝi : commencer à se battre) - ekbatali (ek-i : débuter une bataille) - rebatali (re-i : se battre de nouveau) - misbatali (mis-i : se battre de travers ou mal à propos) -
- batalo (-o : une bataille) - batalado (-ado : action consistant à se battre) - batalaĵo (-aĵo : exemple concret d'une bataille) - batalaro (-aro : suite ou ensemble de batalo) - batalego (-ego : une bataille énorme) - bataleto (-eto : une bataille négligeable) -
- batalestro (-estro : celui qui dirige une bataille) - batalano (-ano : partisan de se battre) - batalemo (-emo : tendance ou habitude de se battre) - batalemulo (-emulo : personne qui a tendance ou l’habitude de se battre) - batalemulino (-emulino : femme qui a tendance ou l’habitude de se battre) - batalanto (-anto : personne occupée à se battre) - batalejo (-ejo : lieu affecté où l'on peut se battre) - batalilo (-ilo : instrument ou objet qui permet de se battre) -
- batala (-a : combatif) - batalema (-ema : qui aime ou a pour habitude de se battre) - batalinda (-inda : digne de provoquer une bataille) -
Conjugaisons verbales en espéranto
[modifier le wikicode]- Racines pour lesquelles X-i décrit un processus :
{{eo-deriv-i}}
: radical qui fait référence à une action (X-i, opération X-o) que l'on peut appliquer à un objet, lui donnant le caractère X-a.{{eo-deriv-eciĝi}}
: Exécuter le processus revient pour le sujet à se modifier une qualité : eciĝi (intransitif) (batali, abdiki, abscesi...){{eo-deriv-produkti}}
: concepts essentiellement relatifs une action produisant quelque chose (ridi, pafi,,...)
- Racines plutôt nominales
{{eo-deriv-o}}
: concepts essentiellement relatifs à un objet (arbo,...){{eo-deriv-produkto}}
: concepts essentiellement relatifs à un objet créé par une action (pako, parolo,...){{eo-deriv-besto}}
: concepts essentiellement relatifs à un animal (abel,...)
- Racines plutôt adjectivales
{{eo-deriv-a}}
: concepts essentiellement relatifs à la caractéristique d'un objet (amik,...){{eo-deriv-ecigi}}
: radical qui fait référence à une qualité (X-a) que l'on peut donner (X-i) à un objet, par une action (X-o).
- Voir Discussion Projet:Espéranto/Refonte/Racines/BRO pour les principales racines.