Discussion modèle:eo-deriv-eciĝi
Ajouter un sujetApparence
- Type de dérivation : batal- est un radical qui fait référence à un processus (batali : se battre), ce qui constitue une bataille (batalo), un événement belliqueux (batala).
- batali (-i : se battre (intransitif)) - bataladi (-adi : se battre encore et toujours) - bataliĝi (-iĝi : commencer à se battre) - ekbatali (ek-i : débuter une bataille) - rebatali (re-i : se battre de nouveau) - misbatali (mis-i : se battre de travers ou mal à propos) -
- batalo (-o : une bataille) - batalado (-ado : action consistant à se battre) - batalaĵo (-aĵo : exemple concret d'une bataille) - batalaro (-aro : suite ou ensemble de batalo) - batalego (-ego : une bataille énorme) - bataleto (-eto : une bataille négligeable) -
- batalestro (-estro : celui qui dirige une bataille) - batalano (-ano : partisan de se battre) - batalemo (-emo : tendance ou habitude de se battre) - batalemulo (-emulo : personne qui a tendance ou l’habitude de se battre) - batalemulino (-emulino : femme qui a tendance ou l’habitude de se battre) - batalanto (-anto : personne occupée à se battre) - batalejo (-ejo : lieu affecté où l'on peut se battre) - batalilo (-ilo : instrument ou objet qui permet de se battre) -
- batala (-a : belliqueux) - batalema (-ema : qui aime ou a pour habitude de se battre) - batalinda (-inda : digne de provoquer une bataille) -
- Type de dérivation : adult- est un radical qui fait référence à un processus (adulti : être adultère), ce qui constitue un adultère (adulto), un événement adultère (adulta).
- adulti (-i : être adultère (intransitif)) - adultadi (-adi : être adultère encore et toujours) - adultiĝi (-iĝi : commencer à être adultère) - ekadulti (ek-i : débuter un adultère) - readulti (re-i : être adultère de nouveau) - misadulti (mis-i : être adultère de travers ou mal à propos) -
- adulto (-o : un adultère) - adultado (-ado : action consistant à être adultère) - adultaĵo (-aĵo : exemple concret d'un adultère) - adultaro (-aro : suite ou ensemble de adulto) - adultego (-ego : un adultère énorme) - adulteto (-eto : un adultère négligeable) - adultero (-ero : partie élémentaire d'un adultère) -
- adultestro (-estro : celui qui dirige un adultère) - adultano (-ano : partisan de être adultère) - adultemo (-emo : tendance ou habitude de être adultère) - adultemulo (-emulo : personne qui a tendance ou l’habitude de être adultère) - adultemulino (-emulino : femme qui a tendance ou l’habitude de être adultère) - adultejo (-ejo : lieu affecté où l'on peut être adultère) - adultilo (-ilo : instrument ou objet qui permet de être adultère) - adultulo (-ulo : type marqué par un adultère) -
- adulta (-a : adultère) - adulte (-e : avec un adultère) - adultema (-ema : qui aime ou a pour habitude de être adultère) - adultinda (-inda : digne de provoquer un adultère) -
- Type de dérivation : agoni- est un radical qui fait référence à un processus (agonii : agoniser), ce qui constitue une agonie (agonio), un événement d'agonie (agonia).
- agonii (-i : agoniser (intransitif)) - agoniadi (-adi : agoniser encore et toujours) - agoniiĝi (-iĝi : commencer à agoniser) - ekagonii (ek-i : débuter une agonie) - reagonii (re-i : agoniser de nouveau) - misagonii (mis-i : agoniser de travers ou mal à propos) -
- agonio (-o : une agonie) - agoniado (-ado : action consistant à agoniser) - agoniaĵo (-aĵo : exemple concret d'une agonie) - agoniaro (-aro : suite ou ensemble de agonio) - agoniego (-ego : une agonie énorme) - agonieto (-eto : une agonie négligeable) -
- agoniestro (-estro : celui qui dirige une agonie) - agoniano (-ano : partisan de agoniser) - agoniemo (-emo : tendance ou habitude de agoniser) - agoniemulo (-emulo : personne qui a tendance ou l’habitude de agoniser) - agoniemulino (-emulino : femme qui a tendance ou l’habitude de agoniser) - agonianto (-anto : personne occupée à agoniser) - agoniantino (-antino : femme occupée à agoniser) - agoniejo (-ejo : lieu affecté où l'on peut agoniser) - agoniilo (-ilo : instrument ou objet qui permet de agoniser) -
- agonia (-a : d'agonie) - agonie (-e : avec une agonie) - agoniema (-ema : qui aime ou a pour habitude de agoniser) - agoniinda (-inda : digne de provoquer une agonie) -
- Type de dérivation : akcident- est un radical qui fait référence à un processus (akcidenti : avoir un accident), ce qui constitue un accident (akcidento), un événement accidentel (akcidenta).
- akcidenti (-i : avoir un accident (intransitif)) - akcidentadi (-adi : avoir un accident encore et toujours) - akcidentiĝi (-iĝi : commencer à avoir un accident) - ekakcidenti (ek-i : débuter un accident) - reakcidenti (re-i : avoir un accident de nouveau) - misakcidenti (mis-i : avoir un accident de travers ou mal à propos) -
- akcidento (-o : un accident) - akcidentado (-ado : action consistant à avoir un accident) - akcidentaĵo (-aĵo : exemple concret d'un accident) - akcidentaro (-aro : suite ou ensemble de akcidento) - akcidentego (-ego : un accident énorme) - akcidenteto (-eto : un accident négligeable) -
- akcidentestro (-estro : celui qui dirige un accident) - akcidentano (-ano : partisan de avoir un accident) - akcidentemo (-emo : tendance ou habitude de avoir un accident) - akcidentemulo (-emulo : personne qui a tendance ou l’habitude de avoir un accident) - akcidentemulino (-emulino : femme qui a tendance ou l’habitude de avoir un accident) - akcidentejo (-ejo : lieu affecté où l'on peut avoir un accident) - akcidentilo (-ilo : instrument ou objet qui permet de avoir un accident) -
- akcidenta (-a : accidentel) - akcidente (-e : avec un accident) - akcidentema (-ema : qui aime ou a pour habitude de avoir un accident) - akcidentinda (-inda : digne de provoquer un accident) -
- Type de dérivation : abdik- est un radical qui fait référence à un processus (abdiki : abdiquer), ce qui constitue une abdication (abdiko), un événement d'abdication (abdika).
- abdiki (-i : abdiquer (intransitif)) - abdikadi (-adi : abdiquer encore et toujours) - abdikiĝi (-iĝi : commencer à abdiquer) - ekabdiki (ek-i : débuter une abdication) - reabdiki (re-i : abdiquer de nouveau) - misabdiki (mis-i : abdiquer de travers ou mal à propos) -
- abdiko (-o : une abdication) - abdikado (-ado : action consistant à abdiquer) - abdikaĵo (-aĵo : exemple concret d'une abdication) - abdikaro (-aro : suite ou ensemble de abdiko) - abdikego (-ego : une abdication énorme) - abdiketo (-eto : une abdication négligeable) -
- abdikestro (-estro : celui qui dirige une abdication) - abdikano (-ano : partisan de abdiquer) - abdikemo (-emo : tendance ou habitude de abdiquer) - abdikemulo (-emulo : personne qui a tendance ou l’habitude de abdiquer) - abdikemulino (-emulino : femme qui a tendance ou l’habitude de abdiquer) - abdikejo (-ejo : lieu affecté où l'on peut abdiquer) - abdikilo (-ilo : instrument ou objet qui permet de abdiquer) -
- abdika (-a : d'abdication) - abdike (-e : avec une abdication) - abdikema (-ema : qui aime ou a pour habitude de abdiquer) - abdikinda (-inda : digne de provoquer une abdication) -
- Type de dérivation : abĵur- est un radical qui fait référence à un processus (abĵuri : abjurer), ce qui constitue une abjuration (abĵuro), un événement d'abjuration (abĵura).
- abĵuri (-i : abjurer (intransitif)) - abĵuradi (-adi : abjurer encore et toujours) - abĵuriĝi (-iĝi : commencer à abjurer) - ekabĵuri (ek-i : débuter une abjuration) - reabĵuri (re-i : abjurer de nouveau) - misabĵuri (mis-i : abjurer de travers ou mal à propos) -
- abĵuro (-o : une abjuration) - abĵurado (-ado : action consistant à abjurer) - abĵuraĵo (-aĵo : exemple concret d'une abjuration) - abĵuraro (-aro : suite ou ensemble de abĵuro) - abĵurego (-ego : une abjuration énorme) - abĵureto (-eto : une abjuration négligeable) -
- abĵurestro (-estro : celui qui dirige une abjuration) - abĵurano (-ano : partisan de abjurer) - abĵuremo (-emo : tendance ou habitude de abjurer) - abĵuremulo (-emulo : personne qui a tendance ou l’habitude de abjurer) - abĵuremulino (-emulino : femme qui a tendance ou l’habitude de abjurer) - abĵurejo (-ejo : lieu affecté où l'on peut abjurer) - abĵurilo (-ilo : instrument ou objet qui permet de abjurer) -
- abĵura (-a : d'abjuration) - abĵurema (-ema : qui aime ou a pour habitude de abjurer) - abĵurinda (-inda : digne de provoquer une abjuration) -
- Type de dérivation : abort- est un radical qui fait référence à un processus (aborti : avorter), ce qui constitue un avortement (aborto), un événement abortif (aborta).
- aborti (-i : avorter (intransitif)) - abortadi (-adi : avorter encore et toujours) - abortiĝi (-iĝi : commencer à avorter) - ekaborti (ek-i : débuter un avortement) - reaborti (re-i : avorter de nouveau) - misaborti (mis-i : avorter de travers ou mal à propos) -
- aborto (-o : un avortement) - abortado (-ado : action consistant à avorter) - abortaĵo (-aĵo : exemple concret d'un avortement) - abortaro (-aro : suite ou ensemble de aborto) - abortego (-ego : un avortement énorme) - aborteto (-eto : un avortement négligeable) -
- abortestro (-estro : celui qui dirige un avortement) - abortano (-ano : partisan de avorter) - abortemo (-emo : tendance ou habitude de avorter) - abortemulo (-emulo : personne qui a tendance ou l’habitude de avorter) - abortemulino (-emulino : femme qui a tendance ou l’habitude de avorter) - abortejo (-ejo : lieu affecté où l'on peut avorter) - abortilo (-ilo : instrument ou objet qui permet de avorter) - abortulo (-ulo : type marqué par un avortement) -
- aborta (-a : abortif) - aborte (-e : avec un avortement) - abortiga (-iga : qui induit ou provoque un avortement) - abortema (-ema : qui aime ou a pour habitude de avorter) - abortinda (-inda : digne de provoquer un avortement) -
- Type de dérivation : absces- est un radical qui fait référence à un processus (abscesi : former un abcès), ce qui constitue un abcès (absceso), un événement d'abcès (abscesa).
- abscesi (-i : former un abcès (intransitif)) - abscesadi (-adi : former un abcès encore et toujours) - abscesiĝi (-iĝi : commencer à former un abcès) - ekabscesi (ek-i : débuter un abcès) - reabscesi (re-i : former un abcès de nouveau) - misabscesi (mis-i : former un abcès de travers ou mal à propos) -
- absceso (-o : un abcès) - abscesado (-ado : action consistant à former un abcès) - abscesaĵo (-aĵo : exemple concret d'un abcès) - abscesaro (-aro : suite ou ensemble de absceso) - abscesego (-ego : un abcès énorme) - absceseto (-eto : un abcès négligeable) -
- abscesestro (-estro : celui qui dirige un abcès) - abscesano (-ano : partisan de former un abcès) - abscesemo (-emo : tendance ou habitude de former un abcès) - abscesemulo (-emulo : personne qui a tendance ou l’habitude de former un abcès) - abscesemulino (-emulino : femme qui a tendance ou l’habitude de former un abcès) - abscesejo (-ejo : lieu affecté où l'on peut former un abcès) - abscesilo (-ilo : instrument ou objet qui permet de former un abcès) -
- abscesa (-a : d'abcès) - abscese (-e : avec un abcès) - abscesema (-ema : qui aime ou a pour habitude de former un abcès) - abscesinda (-inda : digne de provoquer un abcès) -
- Type de dérivation : afekci- est un radical qui fait référence à un processus (afekcii : être affecté), ce qui constitue un affect (afekcio), un événement affectif (afekcia).
- afekcii (-i : être affecté (intransitif)) - afekciadi (-adi : être affecté encore et toujours) - afekciiĝi (-iĝi : commencer à être affecté) - ekafekcii (ek-i : débuter un affect) - reafekcii (re-i : être affecté de nouveau) - misafekcii (mis-i : être affecté de travers ou mal à propos) -
- afekcio (-o : un affect) - afekciado (-ado : action consistant à être affecté) - afekciaĵo (-aĵo : exemple concret d'un affect) - afekciaro (-aro : suite ou ensemble de afekcio) - afekciego (-ego : un affect énorme) - afekcieto (-eto : un affect négligeable) -
- afekciestro (-estro : celui qui dirige un affect) - afekciano (-ano : partisan de être affecté) - afekciemo (-emo : tendance ou habitude de être affecté) - afekciemulo (-emulo : personne qui a tendance ou l’habitude de être affecté) - afekciemulino (-emulino : femme qui a tendance ou l’habitude de être affecté) - afekciejo (-ejo : lieu affecté où l'on peut être affecté) - afekciilo (-ilo : instrument ou objet qui permet de être affecté) -
- afekcia (-a : affectif) - afekciema (-ema : qui aime ou a pour habitude de être affecté) - afekciinda (-inda : digne de provoquer un affect) -
Démarrer une discussion sur Modèle:eo-deriv-eciĝi
Les pages de discussion sont l’endroit où vous discutez de la manière d’améliorer au mieux le contenu du Wiktionnaire. Vous pouvez utiliser cette page pour démarrer une discussion avec les autres utilisateurs sur la façon d’améliorer Modèle:eo-deriv-eciĝi.