Aller au contenu

Discussion utilisateur:CFCterminologie CD

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Dernier commentaire : il y a 6 ans par Noé dans le sujet Relecture

Bienvenue !

[modifier le wikicode]

Bienvenue sur le Wiktionnaire, CFCterminologie CD. If you don’t speak French, click here

Si tu souhaites contribuer, n’hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions et la liste des modèles utilisés. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le « bac à sable ».

Pense à consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre, la règle de neutralité, la question des droits d’auteur

Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape quatre fois le caractère ~, ou clique sur le bouton de la barre d’outils en mode édition. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.

Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites.

Tu peux aussi personnaliser ton compte. En haut de ta page personnelle clique sur Préférences. Dans la nouvelle page tu peux obtenir des informations sur ton compte, changer ton mot de passe, personnaliser ta signature, opter pour les courriels, modifier l’apparence du site, et utiliser des gadgets en Javascript.

Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, il est recommandé de le signaler avec un lien. Certains modèles le font d’ailleurs automatiquement.

Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser sur nos pages de discussion.

Bonne continuation parmi nous !

JackPotte ($) 19 mai 2015 à 20:44 (UTC)Répondre

Importation des 1 161 mots reçus par email

[modifier le wikicode]

Afin de mentionner le CFC dans chaque article, j'ai créé le modèle {{R:CFC}}. Toutefois, le dictionnaire de lecfc.fr ne contient pas les mots envoyés : pour des fins de sourçage, sera-t-il possible de les consulter sur Internet ailleurs qu'ici svp ? JackPotte ($) 29 mai 2018 à 18:29 (UTC)Répondre

Je ne suis pas sûre de comprendre toute la question, mais je vais essayer d'apporter des éléments d'information.
Auparavant le glossaire existait sous forme papier et il y avait une version électronique de ce glossaire sur le site du CFC, page de la commission de terminologie. Actuellement, le site du CFC est un peu en déshérence ; en particulier, certaines entrées qui figurent pourtant dans la base de données ne sont pas affichées lors d'une consultation du glossaire sur le site du CFC. Est-ce que c'est à cela que vous faites allusion en écrivant : "le dictionnaire de lecfc.fr ne contient pas les mots envoyés" ? Dorénavant, il n'est plus question de maintenir ce glossaire sur le site du CFC mais de renvoyer vers le wiktionnaire de la géomatique que vous êtes en train de créer. Pour sourcer les définitions, il faudrait renvoyer à la version papier du glossaire :
Glossaire de cartographie, Bulletin du Comité Français de Cartographie, n°123-124, mars-juin 1990, Paris (2ème édition).
Un élément qui n'aide peut-être pas à la bonne compréhension des choses est que la version papier s'appelle : "Glossaire de cartographie" alors que la version électronique est intitulée : "Glossaire de la géomatique". Je crois que la raison est historique : la version initiale du glossaire, publiée en 1970, parlait de cartographie parce que le terme de géomatique et les notions correspondantes n'existaient pas encore.
Enfin, où est évoqué le "dictionnaire de lecfc.fr".
Merci pour votre aide. CFCterminologie CD (discussion) 27 juin 2018 à 08:32 (UTC)Répondre
C'est juste évoqué dans l'hyperlien. Merci pour ces précisions, je vais pouvoir mettre à jour le modèle. JackPotte ($) 30 mai 2018 à 09:14 (UTC)Répondre
Bonjour, en développant le script d'importation je me suis aperçu qu'il n'y avait pas de séparateur de colonne uniforme (on trouve parfois quatre, cinq ou six espaces entre elles). Serait-il possible de me renvoyer les données sous forme d'un tableau svp (ex : CSV, Excel ou LibreOffice Calc) ? Merci. JackPotte ($) 25 juin 2018 à 17:00 (UTC)Répondre
Bonjour,
Le glossaire initial est sous forme excel, je peux vous envoyer le fichier, à quelle adresse ?
Merci.CFCterminologie CD (discussion) 27 juin 2018 à 17:07 (UTC)Répondre
Je viens juste de vous écrire avec. JackPotte ($) 25 juin 2018 à 17:14 (UTC)Répondre
L'opération d'importation est terminée : Catégorie:Lexique en français de la cartographie.
Toutefois, j'ai mis en place un système de relecture de chaque importation par des humains pour diverses raisons : Catégorie:Définitions importées du CFC à relire. JackPotte ($) 26 juin 2018 à 18:34 (UTC)Répondre
Pour la relecture, je propose de solliciter l’aide des personnes qui contribuent également à OpenStreetMap et pourraient donc s’intéresser à la cartographie comme par exemple Ltrlg, Benoît Prieur, Gnrc, Sebleouf Sourire Noé 26 juin 2018 à 21:31 (UTC)Répondre
Coucou,
Je vais essayer d'aider un peu, mais en jetant un œil je m'aperçois qu'il y a beaucoup de mots et de terminologies que je ne connais pas du tout. Mais c'est vraiment intéressant. Bravo et merci pour l'import.
--Benoît (d) 26 juin 2018 à 21:34 (UTC)Répondre
Bonjour,
Merci beaucoup pour l'import, et merci aussi pour les propositions de relecture. De mon côté, je vais solliciter les membres du CFC et des collègues de l'IGN (Institut de l'information géographique et forestière) pour relire les définitions. L'objectif est de faire savoir aux responsables de formation en géomatique (universités et écoles d'ingénieurs) que ce glossaire existe en version électronique afin qu'ils les utilisent pendant leurs cours et que le glossaire devienne une ressource vivante.
Une dernière remarque : j'ai vu le lien établi entre le wiktionnaire et le glossaire sur le site du CFC. Comme je l'écrivais précédemment, le glossaire du site du CFC n'est plus maintenu, et nous souhaitons faire le lien dans l'autre sens : du CFC vers le wiktionnaire. Une autre idée serait peut-être, dans le sens wiktionnaire vers CFC, de faire le lien sur la version scannée du glossaire papier, mais je ne suis pas sûre que ça apporte quelque chose.
Merci encore.
CFCterminologie CD (discussion) 27 juin 2018 à 09:06 (UTC)Répondre
Effectivement un lien vers la version papier serait certainement préférable. JackPotte ($) 27 juin 2018 à 09:55 (UTC)Répondre
un lien vers la version papier scannée donc ? Le lien vers la référence de la version papier est déjà indiqué.
CFCterminologie CD (discussion) 27 juin 2018 à 10:18 (UTC)Répondre

Présentation dans les Actualités mensuelles du Wiktionnaire

[modifier le wikicode]

Bonjour,

Le Wiktionnaire propose chaque mois une sorte de journal présentant l’actualité du projet et parlant de sujets qui peuvent intéresser les personnes qui contribuent, s’intéressent au projet ou à la lexicographie. Difficile de savoir exactement combien de personnes lisent chaque mois, mais autour de 80 personnes ont inscrit leurs pseudonymes sur la page proposant de les tenir informés des publications. Du coup, JackPotte et moi avons écrit une petite bafouille pour raconter ce partenariat en cours, et lancer du même coup un appel à venir relire les pages pour que les nouvelles informations soient intégrées au mieux. Je vous propose, si vous avez un peu de temps, de nous faire des retours ou de modifier directement vous-même le texte proposé ici : Wiktionnaire:Actualités/Brouillon. Ce numéro paraîtra normalement le dimanche 1er juillet, ou le lundi 2 si on est un peu à la bourre, ce qui arrive de temps en temps. C’est une publication écrite par des bénévoles et qui n’est pas imprimée ni diffusée massivement. Voilà voilà, je ne vous embête pas plus, et merci encore pour la confiance que vous placez dans le Wiktionnaire pour accueillir votre travail collectif Sourire Noé 27 juin 2018 à 15:06 (UTC)Répondre

Merci pour cette proposition. J'ai fait des modifications (mineures) sur le texte du journal. En parallèle, j'ai sollicité les autres membres de la commission pour voir s'ils ont des idées pour la mise en place d'un processus de validation. Justement, comment fonctionne ce processus de validation ? Faut-il que l'ensemble des définitions aient été relues et validées ou bien procède-t-on par sondage ? Je ne comprends pas très bien ce que signifie "contrôler les conflits avec les définitions déjà présentes avant l’import" ? S'agit-il de vérifier que l'acception d'un sens général d'un mot du wiktionnaire est compatible avec celle notée ailleurs (et où est cet ailleurs ?) ? Et/ou s'agit de vérifier la définition d'un mot de la langue spécialisée de la géomatique (et dans ce cas à partir de quelles sources ?) ? Merci d'avance pour vos réponses. -- CFCterminologie CD (discussion) 27 juin 2018 à 16:05 (UTC)Répondre
Merci pour les modifications ! Pour la validation, elle est faite par tout un chacun, en permanence, et les pages demeurent ouvertes aux modifications ultérieures. Les personnes qui contribuent au Wiktionnaire ne font pas de sondage directement mais peuvent éventuellement appuyer certaines informations sur des sondages, en les indiquent comme références pour ses informations. Certaines pages touchées par l’import en masse pourraient déjà proposer des définitions indiquées comme appartenant au domaine spécialisé de la cartographie ou de la géomatique, et dans ces cas là, il serait probablement préférable de fusionner les définitions, si elles sont très similaires, mais ce n’est pas de ça dont je voulais parler. Il s’agit surtout de problèmes de mise en forme (changement d’une apostrophe droite par une apostrophe courbe, ajout de liens dans la définitions), d’une numérotation qui aurait sautée ou qu’il faudrait revoir (notamment lorsqu’il y a des illustrations), de vérifier les sections de traduction, d’informations supplémentaires à ajouter telles que des attestations d’usage (des exemples tirés de textes de toutes natures) ou des prononciations, etc. En lexicographie, c’est normalement à partir d’exemples que sont rédigées les définitions, et là nous allons avoir à faire le travail inverse. Ce n’est pas un problème, le Wiktionnaire a déjà eu à faire ça, mais ça prend du temps, et d’autant plus lorsque nous n’avons pas les documents utilisant ces termes sous la main. La catégorie de maintenance proposée plus haut par JackPotte, Catégorie:Définitions importées du CFC à relire, va être vidée petit à petit par des personnes bénévoles qui s’intéressent à ce sujet. Pour vous, le plus intéressant ce sera de regarder plutôt Catégorie:Lexique en français de la cartographie qui liste tous les termes importés, pour vérifier s’il n’en manque pas et apporter des améliorations (et non des corrections). J’espère avoir été clair, mais n’hésitez pas à demander davantage de précisions ! Ah, et pour les discussions ici, nous avons pour coutume de faire précéder nos réponses d’une indentation de plus que le message précédent, à l’aide des deux points. J’ai modifié votre précédent message pour suivre cette logique, qui rend la conversation plus lisible, normalement Sourire Noé 27 juin 2018 à 16:35 (UTC)Répondre

Relecture

[modifier le wikicode]

Bonjour,

Je procède petit à petit à la relecture du contenu que vous nous avez confié. C’est assez long, car j’ajoute systématiquement la notation de la prononciation en alphabet phonétique international et que je me lasse vite de faire cela. Je n’ai aucune connaissance en cartographie et je ne vérifie pas le sens des définitions. Je suis tombé néanmoins sur quelques pages problématiques, dont je vous fait part :

  1. isarithme : votre définition est différente de celle présente auparavant, faut-il maintenir deux définitions ?
  2. édition-refonte : je n’ai pas trouvé d’attestation d’usage, ni n’ai pu savoir s’il était possible d’utiliser ce terme au pluriel, des éditions-refontes ?
  3. langue officielle : la définition commune (sens 1) me semble suffisante, et je serai tenté de supprimer celle issue du CFC qui fait doublon, pensez-vous qu’elle soit spécifique ?
  4. jambage : il s’agit d’un terme d’imprimerie plutôt que de cartographie, non ? Pourrions-nous fusionner les définitions 4 et 5 ? Pas mal d’autres termes sont aussi utilisés en imprimerie, j’ai l'impression. Parfois je ne sais pas s'il est judicieux de conserver l’indication de domaine de la cartographie, car il s’agit plutôt d’un emprunt à un autre lexique spécialisé, il me semble. Qu’en pensez-vous ?

Merci d’avance pour vos réponses, et je repasserai ici si j’ai d’autres questions Sourire Noé 7 août 2018 à 15:15 (UTC)Répondre