ἁμαρτάνω
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Il est « peut-être[1] », avec un préfixe ἁ- (« in- »), dérivé du radical *mer qui est dans μέριμνα, mérimna (« attention, soin, souci »), soit le sens de « ne pas faire attention, manquer » ;
- Mais ἁ porte un esprit rude. Voir la construction de ἁμαρτῆ, hamartê (« ensemble »). Notons ici que ἥμαρτον, hḗmarton (« j’ai fauté ») a pour variante ἤμβροτον, ḗmbroton, en grec, l’évolution *\mr-\ > *\br-\ est régulière, voir βροτός, brotós (« mortel ») ; de là ἀβροτάζω, abrotázō (« manquer »).
Verbe
[modifier le wikicode]ἁμαρτάνω, futur : ἁμαρτήσομαι, aoriste : ἥμαρτον, parfait : ἡμάρτηκα, parfait passif : ἡμάρτημαι, aoriste passif : ἡμαρτήθην *\ha.mar.ˈta.nɔː\ (voir la conjugaison)
- (Au propre) Manquer le but.
- (Sens figuré) Se tromper, se méprendre.
Dérivés
[modifier le wikicode]- ἁμαρτάς
- ἁμαρτία
- ἁμάρτημα
- ἁμαρτανόμενος, faux, erroné
- (ἁν)αμάρτητος
- ἁμάρτωλός, ἁμάρτησις
- διαμαρτάνω
- ἐξαμαρτάνω
- νημερτής
- προσαμαρτάνω
Références
[modifier le wikicode]- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
- « ἁμαρτάνω », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek–English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage