خَلَفَ
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Application du schème زَرَزَ (« faire cette action, être dans cet état, avoir cette qualité ») à la racine خ ل ف (« rester, arrière, arriéré »).
Verbe
[modifier le wikicode]Conjugaison du verbe خَلَفَ |
---|
خَلَفَ (Xalafa) /xa.la.fa/, a, i ; écriture abrégée : خلف
- Suivre, être derrière.
- figuré Succéder à quelqu'un, être le successeur de quelqu'un, avec accusatif de la personne.
- Rester en arrière, ou derrière quelqu'un, avec مِنْ (min)
- Remplacer à quelqu'un la perte de quelque chose, avec لِ (li) de la personne.
- Prendre quelqu'un par derrière, avec accusatif de la personne.
- Fuir.
- Appuyer une tente d'un pilier (خَالِفَةٌ (Xâlif@ũ)) par derrière, avec accusatif de la tente
- Rapiécer un vêtement, y mettre une pièce (nom d'action خَلْفَةٌ (Xalf@ũ)) avec accusatif du vêtement.
- Puiser (de l'eau). (nom d'action خَلْفٌ (Xalfũ)).
- Être stupide (nom d'action خُلُوفٌ (Xulûfũ), خَلَافَةٌ (Xalâf@ũ)).
- Sentir mauvais, rendre une mauvaise haleine (se dit de la bouche d'un homme qui est à jeun, qui a faim). (nom d'action خُلُفٌ (Xulufũ), خُلُوفَةٌ (Xulûf@ũ)).
- Être gâté et altéré quant au goût et à l'odeur (se dit du lait ou des aliments).
- Être gâté, corrompu, rempli de vices (se dit d'un homme).
- Gravir une montagne.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « خَلَفَ [xa.la.fa] »