σφίγγω
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du grec ancien σφίγγω, sphíngō.
Verbe
[modifier le wikicode]σφίγγω (sfíngo) \ˈsfiŋ.ɡo\ (voir la conjugaison)
- Serrer, pincer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Antonymes
[modifier le wikicode]- ξεσφίγγω (« desserrer »)
Dérivés
[modifier le wikicode]- σφιγκτήρας (« sphincter »)
- σφίξη
- σφιχτός
Références
[modifier le wikicode]- Λεξικό της κοινής νεοελληνικής, Fondation Manolis Triantafyllidis, 1998 (σφίγγω)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Apparenté au latin spissus (« dense, serré, compact »), de l’indo-européen commun *sp(h)ēi- (« épais : gras et large ou serré et étroit »)[1].
Verbe
[modifier le wikicode]σφίγγω, sphíngō, futur : σφίγξω, aoriste : ἔσφιγξα, parfait : -, parfait passif : -, aoriste passif : - *\Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
- Fixer, nouer fortement.
στραγγαλίδας ἐσφίγγετε
- tu as bien serré les nœuds (tu as mis des embûches)
- Tenir serré, limiter.
πολλῷ χρόνῳ τὸν λόγον σφίγξαντες
- ayant fortement limité leur temps de parole
Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- ἀνδρόσφιγξ
- ἀποσφίγγω
- ἐπισφίγγω
- συσφίγγω
- σφιγγίον (« bracelet »)
- σφιγκτήρ (« ce qui serre, sphincter »)
- σφιγκτός (« serré »)
- Σφίγξ (« Sphinx »)
- ὑποσφίγγω
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Grec : σφίγγω
Prononciation
[modifier le wikicode]- *\spʰíŋ.ɡɔː\ (Attique (Ve siècle av. J.-C.))
- *\ˈspʰiŋ.ɡo\ (Koinè, Égypte (Ier siècle))
- *\ˈsɸiŋ.ɡo\ (Koinè (IVe siècle))
- *\ˈsfiŋ.ɡo\ (Byzance (Xe siècle))
- *\ˈsfiŋ.ɡo\ (Constantinople (XVe siècle))
Références
[modifier le wikicode]- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901
- « σφίγγω », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek–English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage