étable
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Du latin stabulum, neutre devenu féminin en latin populaire (→ voir pomme, de pomum).
- (Nom commun 2) Forme ancienne de étrave.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
étable | étables |
\e.tabl\ |
étable \e.tabl\ féminin
- Lieu où l’on loge des bœufs, des vaches, des brebis et autres bestiaux.
Mac Nap avait eu le temps de construire une étable bien close, destinée aux rennes domestiques.
— (Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cie, Paris, 1873)Elle était parvenue, certaine nuit à couler dans la grange son corps vermiforme, et de là, tombant par les abat-foin dans le râtelier des vaches, à pénétrer dans l’étable chaude où logeaient les poules.
— (Louis Pergaud, De Goupil à Margot, 1910)Une basse-cour, une étable, des toits à porcs faisaient face à la maison.
— (Honoré de Balzac, Les Paysans, 1845, première partie, chapitre treizième)Monsieur le juge, comment serait-il possible que je possédasse une vache tachetée ou pas tachetée, n’ayant ni étable pour la loger, ni champ pour la nourrir.
— (Octave Mirbeau, La vache tachetée, 1918)Imaginez des étables géantes où vivent 1.680 vaches.
— (André Maurois, Chantiers américains, 1933)
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Albanais : ahur (sq)
- Alémanique alsacien : Küeschtàl (*)
- Allemand : Stall (de)
- Anglais : crib (en), shed (en), stable (en)
- Basque : tegi (eu), behitegi (eu), abeletxe (eu)
- Breton : kraou (br) masculin
- Catalan : estable (ca)
- Corse : stalla (co), stabbiu (co) masculin, buvile (co) masculin
- Danois : stald (da) commun
- Espagnol : establo (es) masculin
- Espéranto : stalo (eo)
- Féroïen : fjós (fo), stallur (fo), skúr (fo)
- Grec : στάβλος (el) stávlos
- Grec ancien : ἱππόστασις (*) hippóstasis, φάτνη (*) phatnè féminin
- Hébreu : רפת (he) refet
- Ido : stablo (io)
- Italien : stalla (it)
- Kazakh : қора (kk) qora
- Kotava : jaftolxe (*)
- Lorrain : stauy (*)
- Métchif : nitaab (*), taab (*)
- Néerlandais : stal (nl)
- Normand : appartément (*) (étable et autres locaux d'une exploitation agricole), établle (*)
- Norvégien : stall (no)
- Norvégien (bokmål) : fjøs (no) neutre
- Occitan : estable (oc)
- Polonais : obora (pl)
- Portugais : curral (pt), estábulo (pt), estrebaria (pt), redil (pt)
- Roumain : staul (ro), grajd (ro)
- Russe : сарай (ru) saray, хлев (ru) masculin
- Same du Nord : návet (*)
- Vieux norrois : fjós (*)
- Wallon : ståve (wa) féminin
- Walser : dialecte de Rimella : gàdu (*) masculin
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
étable | étables |
\e.tabl\ |
étable \e.tabl\ féminin
- (Marine) Étrave.
Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe établer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’étable |
il/elle/on étable | ||
Subjonctif | Présent | que j’étable |
qu’il/elle/on étable | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) étable |
étable \e.tabl\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de établer.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de établer.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de établer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de établer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de établer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « une étable [y.n‿e.tabl] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « étable [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- étable sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (étable), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « étable », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- « étable », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage