zorg
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- À rapprocher de l'allemand sorgen (« s’occuper de »)
Nom commun
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | zorg | zorgen |
Diminutif | zorgje | zorgjes |
zorg \Prononciation ?\ féminin/masculin
- Souci, tracas, ennui.
zich zorgen maken
- s’en faire
- Soin, sollicitude.
de liefderijke zorg
- la sollicitude.
wij besteden bijzonder veel zorg aan de productie van onze chocolaatjes
- nous apportons le plus grand soin à la production de nos chocolats
een voorwerp van aanhoudende zorg zijn
- faire l’objet d’une attention permanente, de tous les instants
iemand danken voor zijn goede zorgen
- remercier quelqu’un pour ses bons soins
zijn kinderen aan iemands zorgen toevertrouwen
- confier ses enfants aux (bons) soins de quelqu’un.
zorg dragen dat iets gebeurt
- prendre soin que quelque chose se fasse
zorg voor iets dragen
- prendre soin de quelque chose.
iemand met zorgen omringen
- entourer quelqu’un d’attentions
iets met zorg doen
- faire quelque chose soigneusement.
de zorg voor iets, iemand op zich nemen
- prendre quelque chose, quelqu’un en charge
de zorg voor het gezin
- les charges de la famille
- (Droit) door de zorg van
- à la diligence de
- Santé (publique), soins médicaux.
in Engeland was de zorg gratis
- en Angleterre les soins médicaux étaient gratuits
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,1 % des Flamands,
- 99,6 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « zorg [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « zorg [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]