yacʼh
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen-breton yach [1], du vieux breton iac « sain ».
- À rapprocher du cornique yagh, du gallois iach et plus lointainement du vieil irlandais íccaid « guérir, se rétablir ».
- Issu du celtique *jekkos[1], qui remonte à l’indo-européen *Hieh₂ḱ-[2], duquel procèdent le sanskrit यशस् (yaśas) « prospérité, prospère » et le grec ancien ἄκος « remède », et ἰάομαι « je guéris » [2].
Adjectif
[modifier le wikicode]Nature | Forme |
---|---|
Positif | yacʼh |
Comparatif | yacʼhocʼh |
Superlatif | yacʼhañ |
Exclamatif | yacʼhat |
yacʼh \ˈjɑːx\
- Bien portant, en bonne santé.
Da vloaz, ma vezan beo ha yah ez in da Roazon.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 558)- L’année prochaine, si je suis en vie et en bonne santé, j’irai à Rennes.
- Sain.
N’eo ket yah an amzer c’hoaz.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 558)- Le temps n’est pas encore sain (n’est pas revenu au beau fixe, il est encore orageux).
- (Par extension) Fort, vigoureux.
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- [1] : Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- [2] : Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce