violéncia
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin violentia (« force (du vent), ardeur (du soleil), rigueur (de l’hiver), violence (de caractère), fougue, emportement »), dérivé de violens (« violent »), lui-même de vis (« vigueur, force »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
violéncia \βju.ˈlen.sjɔ\ |
violéncias \βju.ˈlen.sjɔs\ |
violéncia \βju.ˈlen.sjɔ\ féminin (graphie normalisée)
- Violence, impétuosité, force non contenue.
Se deguèt far violéncia per quitar pas la seu plaça e li anar potonar las mans.
— (Sèrgi Viaule, La venjança de N'isarn Cassanha, 2013 [1])- Il dut se faire violence pour ne pas laisser sa place et aller lui embrasser les mains.
Lo que se bat amb las armas del mond es del mond, e los esperits de violéncia s’apoderisson d’el e ven l’esclau del Malvolent.
— (Jean Boudou, La quimèra, 1974 [1])- Celui qui se bat avec les armes du monde appartient au monde, et les esprits de la violence s’emparent de lui et il devient l’esclave du Malin.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- violentament (« violemment »)
- violent (« violent »)
- violentar (« violenter »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « violéncia [βju.ˈlen.sjɔ] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage