vendado
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Composé de la racine vend (« vendre »), du suffixe -ad- (« répétition (v), action (n) ») et de la finale -o (substantif).
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | vendado \ven.ˈda.do\ |
vendadoj \ven.ˈda.doj\ |
Accusatif | vendadon \ven.ˈda.don\ |
vendadojn \ven.ˈda.dojn\ |
vendado \ven.ˈda.do\
- (Commerce) Vente, activité marchande de celui qui détient un stock d’articles pour les clients.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « vendado [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- vendado sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
[modifier le wikicode]Bibliographie
[modifier le wikicode]- vendado sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe vendar | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) vendado | |
vendado \vẽ.dˈa.du\ (Lisbonne) \vẽ.dˈa.dʊ\ (São Paulo)
- Participe passé masculin singulier de vendar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \vẽ.dˈa.du\ (langue standard), \vẽ.dˈa.du\ (langage familier)
- São Paulo: \vẽ.dˈa.dʊ\ (langue standard), \vẽ.dˈa.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \vẽ.dˈa.dʊ\ (langue standard), \vẽ.dˈa.dʊ\ (langage familier)
- Maputo: \vẽ.dˈa.du\ (langue standard), \vẽn.dˈad.ðʊ\ (langage familier)
- Luanda: \vẽn.dˈa.dʊ\
- Dili: \vẽn.dˈa.dʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « vendado », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage