univèrs
Apparence
:
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin universum.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
univèrs \yniˈβɛrs\ |
univèrses \yniˈβɛrses\ |
univèrs \yniˈβɛrs\ (graphie normalisée) masculin
- Univers.
Deviáu aprendre d’escondre mon univèrs, mon viscut, per pas venir lo bòchi emissari de l’escòla !
— (Magalí Bizot-Dargent), Esquissas per un retrach de l’ombra, 2014 [1])- Je devais apprendre à cacher mon univers, mon vécu, pour ne pas devenir le bouc émissaire de l’école !
La pluèja davalava de las nivols a plens vaissèls, los liuces seguián los liuces e la mar conflava sas èrsas que lo vent butava sens fin d’un cap a l’autre de l’univèrs.
— (Jean Boudou, Contes de Viaur, 1952 [1])- La pluie descendait des nuages à pleins seaux, les éclairs succédaient aux éclairs et la mer gonflait ses vagues que le vent poussait sans fin d’un bout à l’autre de l’univers.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « univèrs [yniˈβɛrs] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage