triefen
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen haut-allemand triefen, apparenté à Traufe, « gouttière », Tropf et Tropfen, « goutte ». N.B. La conjugaison forte troff, getroffen est vieillie ou de style soutenu.
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich triefe |
2e du sing. | du triefst | |
3e du sing. | er trieft | |
Prétérit | 1re du sing. | ich troff triefte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich tröffe triefte |
Impératif | 2e du sing. | trief triefe! |
2e du plur. | trieft! | |
Participe passé | getroffen getrieft | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
triefen \ˈtʀiːfn̩\ intransitif (voir la conjugaison)
- Conjugué avec sein - Dégouliner, tomber à grosses gouttes.
- Der Regen triefte / troff von den Bäumen, ist vom Dach getrieft / getroffen. - La pluie dégoulinait des arbres, a dégouliné du toit.
- Wir gingen im triefenden Regen spazieren. - Nous sommes allés nous promener sous la pluie battante.
- Conjugué avec haben - Être trempé, dégouliner.
- Seine Stirn triefte von Schweiß. - Il avait le front trempé de sueur.
- Meine Haare trieften / troffen (von Wasser) - Mes cheveux dégoulinaient
- Meine Kleider waren triefend nass. - Mes habits étaient tout dégoulinants
- (Sens figuré), ironique Dégouliner, regorger.
- Der Roman trieft von Sentimentalität. - Ce roman dégouline de sentimentalité.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « triefen [ˈtʁiːfn̩] »
- (Allemagne) : écouter « triefen [ˈtʁiːfn̩] »