torpilha
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XVIe siècle) (Nom commun 1) Du moyen français torpile (1538), avec changement de suffixe, de l’ancien français torpin (« torpille ») (poisson), issu du latin torpedo, torpedinis.
- (XVIIIe siècle) (Nom commun 2) Calque de l’anglais torpedo.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
torpilha \tuɾˈpiʎo̯\ |
torpilhas \tuɾˈpiʎo̯s\ |
torpilha \tuɾˈpiʎo̯\ féminin (graphie normalisée)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
torpilha \tuɾˈpiʎo̯\ |
torpilhas \tuɾˈpiʎo̯s\ |
torpilha \tuɾˈpiʎo̯\ féminin (graphie normalisée)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (Occitanie) : écouter « torpilha [tuɾˈpiʎo̯] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2