tenir à cœur
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]tenir à cœur \tə.ni.ʁ‿a kœʁ\ (se conjugue → voir la conjugaison de tenir)
- Intéresser fort ; avoir beaucoup d’importance sur le plan personnel.
Un projet qui me tient à cœur.
Je tiens à cœur d’exprimer tout cela à Votre Excellence et de recommander de nouveau le comte de Saint-Vallier à son illustre chef.
— (Henri Doniol, M. Thiers, le comte de Saint-Vallier, 1897)Cet illustrateur polonais met son coup de pinceau au profit de causes qui lui tiennent à cœur, dont l’environnement.
— (Clémence Carayol, La défense de l’environnement, thème de prédilection des illustrateurs, Le Monde. Mis en ligne le 21 août 2018)Ce qui lui tenait a cœur, c’était donc de rejeter la séduction.
— (Peter Sloterdijk, Globes, éd. Méta-Ed., 2010.)
Variantes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : am Herzen liegen (de)
- Anglais : to mean a lot (en)
- Italien : stare a cuore (it)
- Néerlandais : aan het hart liggen (nl)
- Persan : مورد علاقه بودن (fa), مورد علاقه بودن (fa)
- Picard : awòr à-qhuër (*), étnir à-qhuër (*)
- Slovaque : ležať na srdci (sk)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « tenir à cœur [Prononciation ?] »
- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « tenir à cœur [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes