Aller au contenu

tea-and-two-slices

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Anglais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Composé de tea, and, two et slice, littéralement « (un) thé avec deux tranches (de pain de mie) ».

Nom commun [modifier le wikicode]

Invariable
tea-and-two-slices
\Prononciation ?\

tea-and-two-slices \Prononciation ?\

  1. En-cas constitué d’un thé et de deux tranches de pain de mie beurré.

Variantes orthographiques[modifier le wikicode]

Note : Cet en-cas est abondamment cité dans le roman de George Orwell (1903-1950), Down and out in Paris and London (1933) (traduit par La vache enragée en 1935 et Dans la dèche à Paris et à Londres en 1982) où il semble souvent servi dans les refuges anglais pour sans-abri.