streuen
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich streue |
2e du sing. | du streust | |
3e du sing. | er streut | |
Prétérit | 1re du sing. | ich streute |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich streute |
Impératif | 2e du sing. | streue! |
2e du plur. | streut! | |
Participe passé | gestreut | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
streuen \ˈʃtrɔʏən\ (voir la conjugaison)
- Éparpiller.
Die Hälfte des geriebenen Käses auf den vorgebackenen Boden streuen.
— (Matthias Kirsch, « Ein Königreich für eine Quiche », dans Die Zeit, 20 avril 2023 [texte intégral])- Éparpiller la moitié du fromage râpé sur le fond de tarte précuit.
Ich weine niemals, ich lache fast gar nicht, ich mache keinen Lärm; als ich vier Jahre alt war, ertappte man mich dabei, wie ich Salz auf die Konfitüre streute: vermutlich mehr aus Liebe zur Wissenschaft als aus Bosheit; dies jedenfalls ist die einzige Missetat, an die ich mich erinnern kann.
— (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)- Je ne pleure jamais, je ne ris guère, je ne fais pas de bruit; à quatre ans, l’on m'a pris à saler la confiture: par amour de la science, je suppose, plus que par malignité; en tout cas, c'est le seul forfait dont j'aie gardé mémoire.
Als so genanntes Pizzagewürz darf Oregano auf keiner Pizza fehlen. Es verleiht Würze und einen leckeren Geschmack nach Urlaub und Süden. Der Oregano wird mit in die Tomatensauce gegeben oder zum Schluss über die Pizza gestreut.
— (« Oregano, gerebelt », dans Bremer Gewürzhandel, 7 mai 2024 [texte intégral])- En tant qu'épice à pizza, l’origan ne doit pas manquer sur une pizza. Il donne du piquant et un délicieux goût de vacances et de sud. L'origan est ajouté à la sauce tomate ou saupoudré sur la pizza à la fin.
- Épandre.
- Diffuser, disséminer (des rumeurs, nouvelles etc.)
Falschnachrichten werden gezielt auf Social Media, in Messenger-Apps sowie in sogenannten «Alternativmedien» gestreut.
— (Bundesamt für Bevölkerungsschutz, « Desinformation », dans Schweizerische Eidgenossenschaft, août [texte intégral])- Les fausses nouvelles sont diffusées de manière ciblée sur les réseaux sociaux, dans les applications de messagerie et sur les « médias alternatifs ».
- Répartir (des risques).
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « streuen [ˈʃtʁɔɪ̯ən] »
- (Allemagne) : écouter « streuen [ˈʃtʁɔɪ̯ən] »