spiezzia
:
Gallo-italique de Sicile[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
spiezzia \ˈʃpjɛt.t͡sja\ féminin (Foti) (Di Pietro) (Vigo) (Rubino)
- (San Fratello) Épice.
D’eutra puorpa la masginuoma â mächina, puoi la mpastuoma, la cunzuoma, mituoma la seu e li spiezzii, si mot la simanza dû finuog.
— (Giovanni Tropea, Etnotesti)- Nous broyons l’autre pulpe dans la machine, puis nous la pétrissons et nous l’assaisonnons : nous ajoutons du sel et des épices, ainsi que des graines de fenouil sauvage.
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- gallo-italique de Sicile
- Noms communs en gallo-italique de Sicile
- Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Giuseppe Foti
- Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Benedetto Di Pietro
- Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Lionardo Vigo Calanna
- Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Benedetto Rubino
- gallo-italique de Sicile de San Fratello
- Exemples en gallo-italique de Sicile
- Épices, aromates et condiments en gallo-italique de Sicile